Tee väe raamat. Laozi. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Laozi
Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU
Серия:
Жанр произведения: Личностный рост
Год издания: 0
isbn: 9789916401125
Скачать книгу
e raamat

      Tõlkinud Tõnn Sarv

      Teine, uuendatud väljaanne koos hiinakeelse algtekstiga

      Laozi

      Tao Te Ching

      老子

      道德经

      Esmaväljaanne:

      Tee väe raamat.

      Laozi järgi eesti keelde pannud Tõnn Sarv

      Kirjastus Pilgrim

      2011

      © Tõnn Sarv 2020

      

      ISBN 978-9916-4-0112-5 (epub)

      

      道德经

      老子

      2

      第–章

      道可道,非恆道;

      名可名,非恆名。

      無名天地之始;

      有名萬物之母。

      故常無欲,以觀其妙;

      常有欲,以觀其徼。

      此兩者同出而異名,

      同謂之玄。

      玄之又玄,

      眾妙之門。

      3

      1

      Kõlblik tee ei kõlba.

      Nimi ei tähenda midagi.

      Alguses pole nime,

      nimetamisest tekib kõik.

      Kes ei taha, see näeb;

      kes tahab, see tunneb.

      See on üks ja seesama,

      vahe on nimetamises.

      Üheskoos paistab sügavus.

      Sügavusest avaneb põhjatus.

      4

      第二章

      天下皆知美之爲美,

      斯惡已;

      皆知善之爲善,

      斯不善已。

      有無相生,

      難易相成,

      長短相形,

      高下相傾,

      音聲相和,

      前後相隨。

      聖人處無爲之事,行不言之敎,

      萬物作焉而不辭,生而不有。

      爲而不恃,

      功成而弗居。

      夫唯弗居,

      是以不去。

      5

      2

      Kõik teavad, mis on ilus

      - sealt ka inetus.

      Kõik teavad, mis on hea

      -sealt ka halb.

      Kui ühte pole, siis teine on.

      Raskus täiendab kergust,

      pikkus mõõdab lühidust,

      ülemine hoiab alumist,

      hääl kõlab ikka helina,

      esimese järel tuleb tagumine.

      Tegemiseks ei pea tegema,

      sõnadeta saab õpetada, vaidlemata luua.

      Mis sünnib, ei kuulu sulle.

      Toetust pole vaja otsida.

      Kui lõpetasid, ära peatu.

      Kes ei peatu, jääb püsima.

      6

      第三章

      不尙賢,

      使民不爭。

      不貴難得之貨,

      使民不爲盜。

      不見可欲,

      使民心不亂。

      是以聖人之治,

      虛其心,實其腹,

      弱其志,強其骨。

      常使民無知無欲,

      使夫智者不敢為也。

      為無為,則無不治。

      7

      3

      Milleks karjäär

      - ainult kadestamiseks.

      Milleks varandused

      - ainult varastamiseks.

      Milleks ihaldused

      - ainult rahutuste tekitamiseks.

      Kui tahad valitseda,

      hoia meeled tühjad ja kõhud täis,

      tahtmised nõrgad ja kondid tugevad.

      Ei mõista ega taha midagi.

      Kes mõistab, ei tee midagi.

      Tee nii, et ei tee midagi ja miski ei jää tegemata.

      8

      第四章

      道沖,而用之或不盈。

      淵兮,似萬物之宗。

      挫其銳,

      解其紛,

      和其光,

      同其塵。

      湛兮,似或存。

      吾不知誰之子,象帝之先。

      9

      4

      Tee on tühi. Tee ei kulu.

      Põhjatusest tuleb kõik.

      Tera läheb nüriks,

      sõlm tuleb lahti,

      sära tuhmub,

      tolm jääb alles.

      Ma ei tea, kust ta tuli.

      Jumal ka ei tea.

      10

      第五章

      天地不仁,

      以萬物為芻狗;

      聖人不仁,

      以百姓為芻狗。

      天地之閒其猶橐籥乎?

      虛而不屈,

      動而愈出。

      多言數窮,不如守中。

      11