Восточным экспрессом на север. Рэй Брэдбери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рэй Брэдбери
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Рассказы
Год издания: 1988
isbn: 978-5-699-39686-3
Скачать книгу
аля и женский смех.

      Еле двигаясь, он сел через проход от этой престарелой дамы с необъятным бюстом, безмятежным челом и особой добротой в глазах, которая приходит только с годами.

      Рядом с ней стоял медицинский саквояж, а из нагрудного кармана, не добавлявшего женственности ее облику, торчал термометр.

      К этому термометру невольно потянулась ее рука при появлении жутковатого, мертвенно-бледного пассажира.

      – О господи, – прошептала мисс Минерва Хол-лидей.

      Мимо ее столика проходил метрдотель. Она тронула его за локоть и кивком указала через проход:

      – Простите, куда едет этот несчастный?

      – В Кале, мадам, а оттуда в Лондон. Но это уж как бог даст.

      И он заспешил по своим делам.

      Потеряв аппетит, Минерва Холлидей не сводила глаз со снежного скелета.

      Как могло показаться со стороны, этот пассажир мгновенно ощутил родство со столовыми приборами. Ножи, вилки и ложки позвякивали холодной серебряной трелью. Он с интересом прислушивался, как будто этот звук беспокойно дрожащих предметов отдавался у него в душе перезвоном потусторонних колоколов. Его руки одинокими зверьками застыли на коленях, и от этого на каждом повороте он едва не заваливался на бок.

      Поезд как раз описывал широкую дугу, и столовое серебро со звоном посыпалось на пол. В другом конце ресторана какая-то женщина со смехом воскликнула:

      – Такого не бывает!

      Ее спутник хохотнул еще громче:

      – Я и сам не верю!

      От такого совпадения странный пассажир начал как-то подтаивать. Недоверчивые смешки этой пары прошили его насквозь.

      Он весь сжался. Глаза ввалились, а изо рта готово было вырваться белое облачко.

      Потрясенная, мисс Минерва Холлидей наклонилась вперед и протянула к нему руку. Помимо своей воли она прошептала:

      – А я верю!

      Результат сказался мгновенно.

      Странный пассажир выпрямился. Белые щеки вспыхнули румянцем. В глазах сверкнул живой огонек. Покрутив головой, он остановил взгляд на этой кудеснице, исцелявшей словом.

      Отчаянно краснея, престарелая сестра милосердия, обладательница необъятного теплого бюста, спохватилась, встала с кресла и поспешила уйти.

      Не прошло и пяти минут, как мисс Минерва Холлидей услышала в коридоре шаги метрдотеля, который стучался во все двери и о чем-то приглушенно спрашивал. Он остановился возле ее купе и заглянул внутрь:

      – Вы, случайно, не…

      – Нет. – Она сразу поняла, что ему нужно. – Я не врач. Но у меня есть диплом медсестры. Что-то случилось с тем господином в вагоне-ресторане?

      – Да, да! Умоляю, мадам, пройдемте со мной!

      Смертельно бледного старика уже перенесли в купе.

      Мисс Минерва Холлидей приоткрыла дверь.

      Пассажир лежал с закрытыми глазами, губы сжались в бескровный шрам, и только подергивание головы в такт движению поезда создавало видимость жизни.

      Боже милостивый, промелькнуло у нее в голове, да ведь он мертв.

      Но вслух она только и сказала:

      – Если вы мне понадобитесь, я позову.

      Метрдотель вышел.

      Осторожно прикрыв раздвижную дверь, мисс Минерва Холлидей повернулась, чтобы осмотреть покойника – сомнений не оставалось, перед ней лежал покойник. И все же…

      Помедлив, она решилась пощупать его запястья: в них пульсировала ледяная вода. Мисс Минерва Холлидей отпрянула, словно обжегшись сухим льдом. Потом, склонившись над бледным лицом, она зашептала:

      – Слушайте меня очень внимательно. Договорились?

      В ответ, если это ей не почудилось, раздался один-единственный холодный удар сердца.

      Она продолжала:

      – Сама не знаю, как меня осенило. Но я знаю, кто вы такой и чем страдаете…

      Поезд вписался в поворот. Голова больного бессильно моталась, как будто у него была сломана шея.

      – Могу сказать, от чего вы умираете! – шептала она. – Ваш недуг называется «люди»!

      Он выпучил глаза, как от выстрела. Она не останавливалась:

      – Вас убивают люди, попутчики. В них и коренится ваше недомогание.

      Плотно закрытый рот, смахивающий на рану, дрогнул от подобия выдоха:

      – Да-а-а-а-а… а-а-а-а.

      Она крепче сжала его запястье, пытаясь нащупать пульс:

      – Вы ведь родом из Центральной Европы, верно? Когда в ваших краях долгими ночами завывал ветер, люди настораживались. Но с приходом перемен вы решили найти избавление в путешествиях, хотя…

      В этот миг коридор огласился зажигательным хохотом молодой, взбодренной вином компании.

      Немощный пассажир содрогнулся.

      – Откуда… вы… – зашептал он, – все это… знаете?

      – У меня большой медицинский опыт и цепкая память. Я видела, знала кое-кого, похожего