Так крошится печенье. Джеймс Хедли Чейз. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Хедли Чейз
Издательство:
Серия: Фрэнк Террелл
Жанр произведения: Крутой детектив
Год издания: 1965
isbn: 978-5-227-03581-3
Скачать книгу
пустой. А кофе он пил последний раз полчаса назад. У Беглера было две слабости: он то и дело пил кофе и курил одну сигарету за другой. – И пошли кого-нибудь за кофе, Чарли, – добавил он. – У меня в горле пересохло.

      – Слушаюсь, – с готовностью подчинился дежурный сержант Чарли Тэннер. Он всегда посылал кого-нибудь за кофе для Беглера. – Браунинг на проводе.

      В трубке послышался щелчок, а затем низкий голос рявкнул:

      – Это ты, Беглер?

      – Я, мистер Браунинг. Чем могу служить?

      – Это черт знает что! У меня в ресторане мертвая женщина. Я хочу, чтобы ты немедленно сюда приехал и избавил меня от нее. Слушай, Беглер, ты, возможно, у себя в полиции постоянно с такими вещами сталкиваешься, но мне эта история создает чертовски серьезные проблемы. Я не хочу никакой огласки. А когда я говорю, что не хочу огласки, значит, ее не должно быть. Понимаешь? Если пресса что-то пронюхает, я кое с кого спущу шкуру, и если я это обещаю, то так и сделаю, кто бы он ни был. Я ясно выразился?

      Беглер, до сих пор изнывавший от жары в большом, слабо освещенном кабинете детективов, резко выпрямился:

      – Хорошо, мистер Браунинг, ни о чем не беспокойтесь. Я сейчас же выезжаю.

      – Единственное, что от тебя требуется, – провернуть это дело без шума. Уладишь все быстро, Беглер, и мне не о чем будет волноваться… и тебе тоже!

      И Браунинг положил трубку.

      Беглер поморщился, постучал по зуммеру и, когда дежурный сержант ответил, спросил:

      – Чарли, внизу есть кто-нибудь из прессы?

      – Гамильтон из «Сан». Только он выпил и теперь спит. А в чем дело? Что-то случилось?

      – Пока ничего толком не знаю. Слушай, Чарли, мне нужно отлучиться. Если Гамильтон поинтересуется, куда я уехал, скажи ему, что домой, что у меня заболел зуб. Кто сегодня у нас в смене?

      – У вас болит зуб? – участливо спросил Тэннер. – О, сочувствую, Джо. Я…

      – Да ладно тебе, – остановил его Беглер. – Кто в смене?

      – Мандрейк вышел за вашим кофе. – В голосе Тэннера прозвучало неодобрение. – Джексон здесь, все выращивает мозоли на заднице.

      – Пришли его, пусть меня подменит. Хесс еще здесь?

      – Собирается уходить.

      – Задержи его. Скажи, чтобы подождал меня. Я сейчас спущусь.

      Беглер натянул пиджак, похлопал по заднему карману брюк, чтобы убедиться, с собой ли пистолет, схватил пачку сигарет и поспешил вниз в комнату сборов.

      Фред Хесс, заведующий отделом по расследованию убийств, стоял прислонившись к стене, на его полном круглом лице была написана покорность судьбе.

      – Еще две минуты, и меня не было бы в этом курятнике, – с горечью процедил он, когда Беглер вошел в комнату. – В чем дело?

      Беглер ничего не ответил.

      Сбежав по ступенькам к припаркованной полицейской машине, он вскочил в нее и включил двигатель. Хесс устроился на сиденье рядом.

      – Мертвая женщина в «Ракушке». Это Браунинг снес нам яичко.

      Машина с ревом помчалась по пустынной главной улице.

      – Убийство? – хмыкнув, спросил Хесс.

      – Он не сказал. Я не спрашивал. Разберемся на месте. Браунинг был не в том настроении, чтобы отвечать на вопросы.

      – Еще бы! – хохотнул Хесс. – Из того, что я слышал об этом заведении, можно сделать вывод, что труп им совсем ни к чему. Ты был там, Джо?

      – На мою-то зарплату?

      Теперь они ехали по набережной. У пляжа было припарковано всего несколько машин. Дорога пустовала.

      – Нам придется действовать очень осторожно, Фред. У Браунинга слишком большие связи в этом городе.

      – Какие ни были бы у него связи, если это убийство, шила в мешке не утаишь.

      – Да… но пока мы еще не знаем, убийство ли это. Дай мне самому разобраться. У Браунинга много влиятельных друзей.

      – Пожалуйста, приятель, действуй. Я знаю, когда мне лучше не высовываться.

      Ресторан «Ракушка», окруженный лужайками, цветочными клумбами и подсвеченными пальмами, находился в конце набережной. Три мраморные ступени вели к внушительному входу. Ресторан закрылся в 2.30, и теперь холл освещали только одна люстра и несколько светильников, вмонтированных в панели вдоль стен, отчего на ворсистом ковре цвета бордо лежали длинные темные тени.

      Беглер и Хесс вышли из машины, поднялись по ступеням и через вращающуюся дверь вошли в просторный, со вкусом обставленный холл, где их ожидал Луис, высокий, благородной внешности метрдотель.

      Поколебать невозмутимость надменного и величественного Луиса было непросто, но Беглер сразу понял, что метрдотелю определенно не по себе.

      – Сюда. – И Луис двинулся большими решительными шагами в следующий холл, а затем вверх по лестнице в бар. Детективы последовали за ним.

      Здесь их ожидал Гарри Браунинг. Он сидел возле стойки бара, зажав сигару в зубах и держа в руке бокал с бренди.

      В свои пятьдесят пять Браунинг,