Children's Stories in American Literature, 1660-1860. Henrietta Christian Wright. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Henrietta Christian Wright
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 4057664610447
Скачать книгу
tion>

       Henrietta Christian Wright

      Children's Stories in American Literature, 1660-1860

      Published by Good Press, 2021

       [email protected]

      EAN 4057664610447

       CHAPTER I

       THE EARLY LITERATURE

       CHAPTER II

       JOHN JAMES AUDUBON

       CHAPTER III

       WASHINGTON IRVING

       CHAPTER IV

       JAMES FENIMORE COOPER

       CHAPTER V

       WILLIAM CULLEN BRYANT

       CHAPTER VI

       WILLIAM H. PRESCOTT

       CHAPTER VII

       JOHN GREENLEAF WHITTIER

       CHAPTER VIII

       NATHANIEL HAWTHORNE

       CHAPTER IX

       GEORGE BANCROFT

       CHAPTER X

       EDGAR ALLAN POE

       CHAPTER XI

       RALPH WALDO EMERSON

       CHAPTER XII

       HENRY WADSWORTH LONGFELLOW

       CHAPTER XIII

       JOHN LOTHROP MOTLEY

       CHAPTER XIV

       HARRIET BEECHER STOWE

       CHAPTER XV

       JAMES RUSSELL LOWELL

       CHAPTER XVI

       FRANCIS PARKMAN

       CHAPTER XVII

       OLIVER WENDELL HOLMES

       Table of Contents

       Table of Contents

      One Sunday morning, about the year 1661, a group of Indians was gathered around a noble-looking man, listening to a story he was reading. It was summer and the day was beautiful, and the little Indian children who sat listening were so interested that not even the thought of their favorite haunts by brookside or meadow could tempt them from the spot. The story was about the life of Christ and his mission to the world, and the children had heard it many times, but to-day it seemed new to them because it was read in their own language, which had never been printed before. This was the Mohegan tongue, which was spoken in different dialects by the Indians generally throughout Massachusetts; and although it had been used for hundreds of years by the tribes in that part of the country its appearance on paper was as strange to them as if it had been a language of which they knew not a single word. It was just as strange to them, in fact, as if they had heard one of their war cries or love songs set to music, or had seen a picture of their dreams of the happy hunting grounds in that invisible western world where the sun went every night, and which they expected to see only after death.

      The man who was reading the old story was John Eliot, an English missionary, who had devoted his life to the Indians, and whose ambition it was to leave behind him as his greatest gift the Bible translated into their own tongue. With this in view he set about making them familiar with the Christian faith, and established Sunday-schools among them, where men, women, and children alike were instructed.

      From time to time they heard read stories from the New Testament which Eliot had translated, and in which he was greatly helped by one or two Indians who had gifts as translators, and could express the English thought into Indian words more fitting and beautiful than Eliot himself could have done. In all his earlier missionary work he also had the assistance of the great sachem Waban, because, as it happened, the first sermon Eliot ever preached to the Indians was delivered in Waban's wigwam. The text was from the old poetic words of Ezekiel—"Say to the wind, Thus saith the Lord God," etc.

      The Indian name for wind was Waban, the old sachem's name, and he thought the sermon was addressed to him. He became an ardent convert and helped Eliot greatly in his work of Christianizing the tribes, and in particular in his trouble to keep peace among the sachems, who objected to the freedom of thought which the new religion taught, thinking that it interfered with their own authority over their people.

      In a little book in which Eliot describes these grievances of the chiefs he calls them Pills