En el día. Verdad chistosa. СтаВл Зосимов Премудрословски. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: СтаВл Зосимов Премудрословски
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Юмор: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785005090447
Скачать книгу
a

      Verdad chistosa

      StaVl Zosimov Premudroslovsky

      © StaVl Zosimov Premudroslovsky, 2019

      ISBN 978-5-0050-9044-7

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      PRIMERA TEMPORADA

      nota número 1

      Dios silbó

      Después de escribirle a mi madre: "¡Ven, manteca de cerdo, hola mamá!», Caminé en dirección a mi hambriento albergue de estudio y pensé:

      – ¿Cuál es la diferencia entre rusos, estadounidenses y europeos?

      – Y por el hecho de que viven y piensan lógicamente, somos abstractos. – Me respondí y seguí caminando. Quería beber, aterrador y morder. Voy, así que voy por el callejón a la distancia de la cerca de concreto de alguna empresa industrial. Veo que se está oscureciendo. Escuché que al otro lado de la cerca alguien hace un silencio, pero penetrante, sin poder silbar. Yo respondí lo mismo. Veo que una bolsa de papa vuela desde algo al otro lado de la cerca, llena de algo sobre mí también. Rebote, y la bolsa tocó la partida de un perro de una raza desconocida, que se fue poco antes que yo. Me acerqué a él, lo examiné con curiosidad y, sin sospechar ni pensar en nada, lo desaté, y allí … ¡¿allí?! Allí estaba apretado, incluso presionado con salchichas ahumadas. Sin pensar en nada, saqué uno, agarré la bolsa por la manzana de Adán y, arrojándola sobre mis hombros, aceleré a la velocidad del Ferrari hacia mi hostal, devorando ese palo de salchicha inolvidable en el camino.

      Inmediatamente quise estudiar y vivir.

      ¿Qué pasó entonces? Kuzya Lee: es un silbador, es un lanzador de bolsas de papa, también es originario de Syktyvkar y se acercó a su amigo y cómplice: un nativo del desfiladero de Aldyrbaguy, la granja «Dame de comer», cuyo papel jugué en cautiverio y no habla ruso.

      – ¿Dónde está la bolsa? Kuzya preguntó.

      – ¿Y la arrojaste? – En hebreo respondió la pregunta camarada.

      – ¿Y silbaste?

      – y tu..??

      Luego viene una batalla muda. Pero, sinceramente, la salchicha era amarga y sabrosa…

      PD: Vendimos el piso de la bolsa a la familia y nos inundaron con un mar de tonterías y tonterías… La sesión tuvo una explosión…

      nota número 2

      Enfrentamiento de cerdo

      El otro día, por no rendirme a la sesión, me llevaron a las filas de las fuerzas armadas de la Unión Soviética, es decir, en el ejército. Allí, en un mes, olvidé todo lo que estudié en guarderías, un jardín de infantes, en la escuela secundaria y en dos escuelas vocacionales con el número: setecientos ocho mil novecientos cuarenta y tres puntos veinticuatro centésimas, que estaba a la izquierda de la avenida desde la barba hasta el lugar calvo, donde subte

      Nos ponemos de pie, así que estamos casi de guardia en la entrada de la unidad militar y fumamos cigarrillos en la entrada. Luego hubo una crisis en nuestro país inquieto. El tiempo fue duro, cigarrillos tres paquetes al mes. Y nuestra parte se encuentra al lado de la granja colectiva «Ubre de toro» y esto es cierto. Así que nos paramos y fumamos, y Baba Yaga se asoma desde detrás de un árbol. Es cierto que se llamaba Jadwiga. Bueno – pensamos, – una chica vieja y, a pesar de eso, soñamos con arbustos con moras. Y ella grita, interrumpiendo nuestros pensamientos. Ella es sorda y ciega.

      – ¡Oh, soldados, respondan, awww?!

      – B, tonto, ¿qué estás gritando, viejo? ¿Estamos a ochocientos dos centímetros de ti? Detrás de la cerca!!

      – Como?

      – Bes! – respondió el oficial de servicio nuevamente. – ¿Qué necesitas, por ejemplo, o ir a cortar zanahoria?

      – Yo, dice la abuelita muy vieja. – necesitas ir a la venta, – y sonrió, – un cerdito, Boryusenka. Pondré luz de luna sobre la mesa, incluso me la daré.

      – ¿Qué pasa contigo ahora? Pregunté, un hombre que solo veía cerdos en el zoológico, pero por alguna razón se les llama hipopótamos.

      – Como?

      – Dras!! ¿Qué trajo contigo? Repetí en una voz.

      – Te daré un poco de carne de cerdo … – sin escuchar o no entender mi pregunta, respondió el viejo.

      – Ella, en el camino, agárico de mosca glotón.. – Sugerí, delante de mis camaradas.

      – ¿Y dónde vives? – preguntó un amigo

      – Y vienes al pueblo y le preguntas a Yadu, nuestras calles son tontas.

      – ¿Qué? ¿Arsénico o qué? Le grité al oído, como a un micrófono.

      – No, querida! Jeje.. ¡Pregúntale a Yad Vigu!

      – ¿Y cuándo venir? – preguntó el camarada

      – ¡Y los fines de semana, al mediodía! Simplemente no voy a alimentarlo. – respondió la abuela y fue a recoger arbustos verdes puntiagudos.

      Terminando, le pregunté a un colega.

      – Camarada, ¿mataste cerdos?

      – Por supuesto. Viví en una ciudad agrícola colectiva.

      El domingo ha llegado. Nos escapamos a AWOL a través de la esquina más alejada de la cerca. Llegamos al pueblo sin ningún problema y no nos fue difícil encontrar su cabaña, especialmente porque solo había cinco casas en el pueblo y un albergue con trabajadores migrantes, aserraderos. Ven significa para ella. Y ella y las migas de pan, y la sal, e incluso el goofer encontrado. Comimos comida natural y bebimos más.

      – Bueno, anciana? – Comenzó el camarada. – ¿Dónde está el cerdo?

      – Sí, él es un cerdo, amado en el granero. ella respondió y entró en la habitación. Saca un paquete de medio metro. Se despliega y saca una espada del siglo V a. C., aparentemente desde la edad de. Oxidado, oxidado y manija envuelta en cinta aislante.

      – Aquí, hijos, este es mi difunto Joseph, de vuelta en la Primera Guerra Mundial Grant. Cuando estaba en una fábrica de carne, ocupaba y cortaba a todos: incluso vacas y pollos.

      Me sentí incómodo mirando su Stakhanovsky, mirada transparente. Un amigo tomó el cuchillo de las manos de la amante…

      – Vamos, dime. – ¿Dónde se congregó, A?

      Ella nos convierte en el granero.

      – Ahí, – dice, – Mi amado Borusenka.

      Honestamente, miro a este Borusenka y mis ojos están detrás de mis oídos.

      Su corral fue derribado de tablas con rendijas de dos en tres. Y de las ranuras de la grieta, los pliegues y la barra cuelgan en elástico. Al parecer, este es el cochinillo Boryushishche la mitad de la vida y no miente.

      – Oh, queridos, iré a la cabaña. – sollozó la abuela, cubriéndose la boca desdentada con las esquinas de una bufanda. – Y eres más cuidadoso con el boryusenka. Soy el único de mis parientes. No hay nadie más, lo cuido desde el nacimiento. Adiós, mi ganado que navega. Aaaaaaa!! – la anciana sollozó e inmediatamente dejó de sollozar de un solo golpe, cambiando su voz de chirriante a bajo. – Y no lo olviden, muchachos, lo tengo a la venta…

      – ¡Todo gritará, abuelita! – El compañero se animó y se volvió hacia mí. – Y tú, amigo mío, ayúdame, abre la puerta.

      Me acerqué sigilosamente y giré el plato giratorio, la puerta gruñó y el cerdo ni siquiera movió la oreja. Patadas bastardo. Bueno, mi amigo no se confundió de inmediato, y con todas sus fuerzas, cómo corta un cerdo en una moneda de cinco centavos, se daga hasta la mitad y trepa. Un níquel, del tamaño de un plato. Después de unos segundos, el cerdo abrió su ojo derecho y luego el izquierdo. Luego siguió un chillido, y un «mamut» llamado Fighting saltó sobre sus cascos sobresaliendo de su estómago, no se observaron sus piernas.

      Con los ojos entrecerrados con la daga, y luego enderezando