Живое и мертвое слово Норы Галь. Конспект для копирайтеров. Константин Штольц. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Константин Штольц
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 2019
isbn:
Скачать книгу
ong>.

      Книга Норы Галь «Слово живое и мертвое» обязательна к прочтению для каждого культурного человека.

      Именно так категорично. Хочешь быть культурным человеком – изволь прочитать Нору Галь. Хотя бы в кратком изложении. Например, в моём.

      ;-)

      ***

      Предисловие

      Эта маленькая книжка получилась не совсем такая, как я ее задумывал. Начинал её готовить в рамках своего проекта «Конспекты для копирайтеров». В этом проекте я конспектирую книги, предназначенные НЕ для копирайтеров. Или, по крайней мере, не совсем для копирайтеров. Нора Галь писала свою книгу в 1972 году. Тогда копирайтеров вообще ещё не было в природе. Она писала для редакторов и переводчиков. Но многие из её текстов читаются так, будто специально написаны для современных копирайтеров.

      И я взялся за конспект.

      В процессе работы получилось так, что часть материала, явно не предназначенная для копирайтеров, всё-таки вошла в книжку. Уж очень оказалась хороша. И ещё я включил кое-какие свои рассуждения о предмете.

      Получилось то, что получилось. Читайте на здоровье.

      Чтение займет у вас всего 17 минут. В то время как на чтение оригинала Норы Галь «Слово живое и мёртвое» Вы потратили бы 4 (Четыре) часа.

      ***

      Введение

      Нора Галь – признанный классик отечественного перевода и редактуры. Автор бестселлера советского времени – книги «Слово живое и мёртвое». В ранних изданиях книжка имела подзаголовок «Из опыта переводчика и редактора».

      Понятное дело. В 1972 году копирайтеров ещё не было в природе.

      Но многие места этой книги читаются так, как будто написаны специально для копирайтеров. Сегодняшних копирайтеров.

      Многие другие места копирайтерам совершенно не нужны.

      Я решил отделить зёрна от плевел.

      И сегодня перед Вами книга «Живое и мертвое слово Норы Галь». Это не классический конспект. Это, скорее, выборочное, прокомментированное мной изложение идей автора, важных для копирайтеров.

      https://knife.media/wp-content/uploads/2017/09/Nora-1-768x1134.jpgисточник изображения

      Есть такая эмпирика «Шесть рукопожатий». Эмпирика – это наблюдение, не имеющее теоретического обоснования, недоказанное строго, но многократно подтверждённое на практике. Так вот, теория шести рукопожатий утверждает, что от четвёртой жены младшего колдуна африканского племени мумбо-юмбо до английской королевы Елизаветы II – всего шесть рукопожатий. Между любыми двумя американцами – всего четыре. Всего четыре – от президента Соединённых Штатов Америки до батрака, эмигранта из Мексики. Строгая формулировка этого «Эмпирического наблюдения» гласит: существует хотя бы один человек, у которого есть общие знакомые и с президентом и с батраком одновременно. Сообщество людей гораздо теснее, чем кажется.

      Как же бывает жаль, когда всего одного рукопожатия не хватает для того, чтобы познакомиться с интеллектуально близким тебе человеком.

      Мне не хватило всего ОДНОГО рукопожатия для того, чтобы познакомиться с Норой Галь.

      Я был знаком с её "товарищем по цеху", соратницей, и в чём-то даже соперницей, тоже легендарной советской переводчицей Ириной Гуровой. С Ириной Гуровой я познакомился через её близкого родственника, моего старшего товарища Леонида Кульницкого. Лёня нежно называл Ирину Гавриловну "тётенька". И был в числе самых первых слушателей её переводов, наряду с её мужем, известным переводчиком и филологом Павлом Сергеевичем Гуровым.

      Занятно, что знаменитые переводчицы были соседками. Нора Галь долгие годы жила на Сретенском бульваре, а Ирина Гурова на Чистопрудном. Я живу поблизости, и хорошо представляю себе, как они встречаются у магазина «Чай» на Мясницкой, и Ирина с любезнейшей улыбкой задает вопрос: «Ну что, Нора, по-прежнему считаешь, что слово КОМПЬЮТЕР не приживётся? А??». Известно, что Нора была лингвистической пуристкой, и не терпела неологизмов, особенно английских. Ирина же, наоборот, активно пользовалась «бластерами» и считала, что если всем понятно – значит можно. Здесь они расходились.

      ***

      Берегись, канцелярит !!

      А вот в чём они были едины, так это в неприятии канцелярита. Призыв «Берегись, канцелярит!!» выглядит очень актуальным для современных копирайтеров. Не только «Копирайтер, берегись! Перед тобой махровый канцелярит !!» Но и «Канцелярит, берегись! Перед тобой – современный, образованный, профессиональный копирайтер !!»

      Многие считают, что Нора Галь первой выступила с критикой канцелярского стиля. Это совсем не так.

      Раньше чем Нора против канцелярита, причём используя именно этот термин, выступал Корней Чуковский. В его книге о языке «Живой как жизнь» шестая глава так и называется – «Канцелярит». На Чуковского Нора Галь, по крайней мере, ссылается.