Темнота между звездами. Atticus. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Atticus
Издательство: Эксмо
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 2018
isbn: 978-5-04-100067-7
Скачать книгу
этому я собрал в свои руки

      потоки людей и написал мою волю по небу

      звездами».

– Т. Э. Лоуренс, «Семь столпов мудрости»

      Звезды

      For my part I know nothing with any certainty,

      but the sight of the stars makes me dream.

– Vincent van Gogh

      Я почти ничего не знаю наверняка, но всякий раз,

      глядя на звезды, я начинаю мечтать.

– Винсент Ван Гог

      He laughed,

      my darling

      you will never be unloved by me

      you are too well tangled in my soul.

      Он смеялся:

      моя дорогая

      я никогда тебя не разлюблю

      ты слишком крепко

      вплелась в мое сердце.

      I don’t know the truth of you

      she whispered

      but I have that feeling in my stomach

      you get before your whole life changes.

      Я ничего о тебе не знаю

      шептала она

      но у меня ощущение, какое бывает

      как раз перед тем, как меняется жизнь.

      Our love happened to us all at once

      we had no time to think

      we were caught up in the adventure of it

      and hadn’t a moment to spare.

      Наше чувство друг к другу

      случилась внезапно

      не оставило времени на раздумья

      у нас, захваченных приключением-любовью

      не было ни секунды на что-то еще.

      The first time

      I walked in Paris

      there was a great remembering

      of a thousand different dreams.

      В первый раз

      когда я бродил по Парижу

      наступило великое

      воспоминание

      о тысяче разных снов.

      I woke before her

      and she slept on as the sun rose

      spilling light across our bed

      she was an angel in my sheets

      the girl I would draw

      if given a thousand years

      and only a promise

      she might one day come to life.

      Я проснулся раньше нее

      она еще спала, когда солнце взошло

      брызжа светом на нашу кровать

      она была ангелом в моей постели

      девчонкой, которую я рисовал бы

      если бы мне дали тысячу лет

      и обещание

      что однажды она оживет.

      THE

      PRETTIEST

      EYES

      SPARKLE

      FROM THE

      INSIDE

      OUT.

      САМЫЕ

      КРАСИВЫЕ

      ГЛАЗА

      СИЯЮТ

      ИЗНУТРИ.

      She was an endless source of

      beautiful ideas and epiphanies

      I wanted to live forever

      in the quiet inspiration

      of her existence.

      Она была неиссякаемый

      кладезь

      прекрасных идей

      и прозрений

      мне хотелось жить вечно

      во вдохновляющей тишине

      ее бытия.

      In the mornings

      she taught me French

      and after breakfast she would paint

      and I would write

      and as the spring rain fell on the skylight

      and the tea steamed from its mugs

      my heart hummed

      to the music

      of the dream

      we’d found.

      По утрам

      она учила меня

      французскому

      после завтрака она писала

      картины

      я сочинял стихи

      весенний дождь стучал

      в слуховое окошко

      в чашках дымился чай

      и мое сердце

      тихонечко напевало

      под музыку

      сна

      в котором

      мы были вместе.

      IT’S ALWAYS SAFE

      TO DO NOTHING

      WHEN IT RAINS.

      КОГДА ИДЕТ ДОЖДЬ

      ЛУЧШЕ НЕ ДЕЛАТЬ

      ВООБЩЕ НИЧЕГО

      ТАК БЕЗОПАСНЕЕ.

      There is no safer place I know

      than tucked

      in a corner

      of a café in Paris

      with a bottle of rosé

      and an afternoon to spare.

      Даже не знаю, что может

      быть лучше

      чем засесть

      в уголке

      в парижском кафе

      с бутылкой розового вина

      и кучей свободного времени

      на