One Thousand Chestnut Trees. Mira Stout. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Mira Stout
Издательство: HarperCollins
Серия:
Жанр произведения: Книги о войне
Год издания: 0
isbn: 9780007441174
Скачать книгу
id="ua9a424fb-28a8-5786-ad6f-5348967484c3">

      MIRA STOUT

       One Thousand Chestnut Trees

       DEDICATION

      FOR MY MOTHER AND FATHER, AND THE KOH FAMILY.

      CONTENTS

       Cover

       Title Page

      Dedication

      

PART ONE Daughter

      1 A Memory

      2 Cardboard Boxes

      3 Five Martinis

      4 History

      

PART TWO Mother

      6 Father Goes Away

Grandfather

      7 Mansei

Mother

      8 School Days

      9 A Radio Broadcast

      10 Namsan Park

       11 Fire on the Cliff

       12 Ninety Thousand Troops

       13 In Hiding

       14 Airbase

       15 Farewell

PART THREE Daughter

       16 Kimpo Revisited

       17 Going South

       18 Going North

       19 Filial Piety

       20 Yangyang

       21 One Thousand Chestnut Trees

       Acknowledgements

       About the Author

       Praise

       Copyright

       About the Publisher

PART ONE Daughter

       CHAPTER ONE A Memory

      It was winter in Vermont. Beyond my window, the pines would have bristled sparsely against the hushed white snow. The grey, swelling sky would have been as vast and lonely as a Northern sea. But I can’t recall Hong-do’s arrival. His presence was ghostly then, so tentative that he scarcely left an imprint. Yet now, years later, when I remember that emptiness, Hong-do’s face follows.

      My uncle from Seoul came to stay with us when I was just fourteen, my first year of boarding school. His jet eyes, wide-boned pallor, and shock-hair gave him an outward boldness, but he was actually quite shy. Although I’d met my mother’s Korean friends, Hong-do was different, more foreign somehow; pungent and unfiltered.

      Even gestures required translating; Hong-do’s sneeze was a violent ‘YA-shee’ rather than a tame, ‘Ker-CHOO’. And when he was in a hurry, he walked in Korean too, lightly trotting, arms stationary and body canted forward. He rather stuck out in our redneck town.

      My mother must have looked equally oriental, but I noticed less – she was a mother, already a separate species. Besides, they didn’t look alike. My uncle’s face was paler, and round like a moon. There was something remote and masked about him, as if he were stranded in his skin.

      Despite our kinship, I felt little for my new relation then. Though he was young enough to be a brother (I hadn’t any siblings), no reassuring sympathy for him welled up, and to my alarm, no rescuing tug of filial loyalty helped me to pretend otherwise. Hong-do was a spaceling to me. The rapid, guttural language of clucking, hacking noises that he and my mother spoke sounded ugly and comical to my teenage ears, separating us like barbed wire.

      As a child, I had refused to learn Korean. I’d even blocked out most of my mother’s worn stories of Seoul, which were as unreal as fairy tales, but with tragic endings. The gilded family sagas ended in divided lands, ruined gold mines, betrayals and torture at the hands of Japanese invaders, even before the beginning of the catastrophic Korean War.

      Hong-do had been born after my mother’s departure for America, so she was meeting him for the first time too. My mother had returned home just once in thirty years, so the narrative store could not be replenished. By default, the whole of Korea had shrunk to meaning little to me but my mother’s iron discipline, and eating dried squid after school instead of luscious Marshmallow Fluff.

      Until now, I had only known my uncle from photographs in our album. In an old sepia-tinted family portrait, Hong-do was a small, doll-like boy in a sailor suit, shyly holding my grandmother’s hand. (She died before we could meet.) The family looked grave and distinguished; tall men in wire-rimmed spectacles, stiff collars and boutonnières, and women, fragile, but assured, wrapped in stiff silk han-boks, seated in a shadowy, peony-filled garden. My mother’s chubby-faced younger sister, Myung-hi, hair severely bobbed, stood protectively next to Hong-do.

      I daydreamed secretly about them, especially about my great-uncle, Yong-lae, the wastrel poet, so vain that he would only be seen in public astride a white horse – which sometimes returned empty-saddled, its master having passed out in a ditch. In a later black-and-white image, dog-eared from handling, Hong-do was grown up, dressed in military uniform, leaning against a wooden footbridge before a pagoda, smiling confidently at the camera – roguishly handsome. I had looked forward to meeting him.

      But this full-colour, three dimensional stranger seemed jarringly unrelated to those glamorous photographs. For a start, he was here in our kitchen rather than safely there. He reminded me a bit of a prisoner then, hiding out in our isolated house in his geeky ironed denims, gazing out of the window as if contemplating an escape. But he had nowhere to go.

      During his visit, my mother became more enlivened and fluent than I had ever seen before. They would stay up late together drinking ginseng tea and talking excitedly. Sometimes they spoke with a raw, almost animal pain that frightened me. Gradually, the sound became less exclusive, and flowed generously, like water released from a dam. This awesome current bypassed me and my Boston-Irish father (who also spoke no Korean), but neither of