Глава 1
Вальяжно опускаясь к горизонту, Солнце раскрашивало зыбкие бледно-сизые облака немыслимыми красками. Словно подвыпивший художник махнул кистью, и пурпур перемешавшись с золотом, залил небо, а в океан просочились густые фиолетовые чернила. И всё это сверкало в лучах заходящего светила, переливаясь хрустальными бликами, и отражалось розово-сиреневыми оттенками на парусах фрегата величественно скользящего по кроткому океану.
Корабль грациозно раскланивался перед томными волнами, которые неспешными рядами подкатывали к кавалеру и игриво тёрлись о его элегантный корпус. Но несмотря на заигрывание ветреных кокеток фрегат настойчиво следовал к намеченной цели весело шурша белоснежно кружевными бурунами на бирюзовых юбках своих поклонниц. Ни что не говорило о том, что ещё вчера ему пришлось красться через рифы и сражаться с превосходящими силами испанцев, сегодня он напоминал счастливого дельфина, беззаботно резвящегося на ласковых волнах. Капитан Корбо ещё раз оглядел корабль и горизонт, вспоминая вчерашний день и свою неожиданную встречу с давно потерянным другом. Лицо мужчины озарила добрая улыбка: – «Это ж надо через столько лет встретиться, да ещё где? Посреди океана! Оделон молодец, добился всего чего хотел, и теперь уважаемый человек. Да и семья у него, похоже, замечательная», – подумал Тэо о товарище и, вполне ожидаемо размышления отослали пирата к воспоминаниям о пленнице. Да, почти каждая их встреча заканчивалась неприятностями и ссорами, а самый последний вечер мужчине и вовсе было стыдно вспоминать, но Корбо уже решил больше не возводить перед собой ненужные заслоны и не изводить душу дурацкими сомнениями насчёт испанской аристократки. Нужно жить сегодняшним днём, – рассудил пират, – и не отказываться от того, что благосклонно преподносит ему судьба.
Вернувшись в каюту после дня, проведённого под безжалостно палящим солнцем, капитан, задумал освежиться. Обдавшись прохладной водой, Корбо почувствовал, как бодрость возвращается к нему, и сменив любимую чёрную рубашку на свежую белую, оценивающе оглядел себя в зеркало. Теодор Эмери остался доволен увиденным: с другой стороны стекла на него смотрел широкоплечий, загорелый мужчина с уверенным горячим взглядом и густой иссини-чёрной шевелюрой. В каюту заглянул стюард:
– Корбо, ужин подавать? Ребята уже все поели, а кок уже два раза разогревал тебе еду.
– Да, Жюлиан, – ответил капитан и вновь вспомнив о своей пленнице, добавил, – И приведи ко мне сеньориту, – попросил он.
Ожидая ужина и появления гостьи, Тэо наугад открыл том Лопе де Вега и начал читать. Строчки поэта настолько взволновали и увлекли мужчину, что он не заметил появления девушки. Эстель тихо зашла, и настороженно взглянув на пирата, растерянно остановилась на пороге. Корбо поднял глаза, улыбнулся и, заметив её неуверенность предложил сесть.
– Капитан, разрешите я вернусь к себе, – робко проговорила она, – Я себя неважно чувствую, – пояснила девушка.
– Не беспокойтесь сеньорита, хоть я и пират, но не деспот, – усмехнулся Корбо, – Просто поужинать вы со мной можете? Прошу вас, составьте мне компанию, – любезно попросил он, и девушка была вынуждена пройти в комнату и сесть за стол. – Я хотел бы извинится за моё поведение в последнюю нашу встречу, – неожиданно произнёс Корбо.
Эстель была несколько изумлена, пират решил извиниться перед ней?
– Я ваша пленница, – грустно ответила она, – и вы просите у меня прощения?
Капитан промолчал, он и так сказал слишком много. Корбо никогда не просил прощения за свои поступки и не оправдывался ни перед кем, но взглянув в невинные прекрасные глаза сеньориты вновь устыдился:
– Я не хотел обидеть вас… Не знаю, что на меня нашло, но вы разозлили меня…
– И чем же я разозлила вас? – неподдельно не понимала испанка.
– Своим упрямством. Вы с таким упорством пытаетесь доказать себе и мне что любите своего жениха, что это просто выводит из себя, – ответил Корбо.
– Но я на самом деле люблю его, – удивлённо проговорила Эстель.
– Хорошо пусть будет так, – не стал спорить капитан, – Только когда вы таете в моих руках, я начинаю сильно сомневаться в этом, – усмехнувшись, добавил мужчина, и заметив, как бедняжка снова покраснела, остался доволен её реакцией. Но Корбо решил больше не дразнить пленницу и перевёл разговор. – Вина? – Поинтересовался он. Сеньорита отчаянно замотала головой отказываясь пить, вспоминая своё похмелье. Пират улыбнулся, – Хорошо тогда воды, – и налил в бокал, – Угощайтесь, запасы адмирала дель Альканиса оказались довольно богатыми, – сообщил пират, показывая на накрытый стол.
– Так корабли, которые вы вчера потопили, принадлежали дону Хосе?
– Вы его знаете? – вскинул брови капитан.
– Да, он друг моего отца, – пояснила девушка.
– Понятно, – проговорил Корбо и, вспоминая рассказ англичан, о том, как адмирал намеревался получить с отца девушки деньги, подумал: – «Хорош друг! Хотел обобрать своего приятеля», –