Пути времени. Часть 1. Аластер Мёрдок. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Аластер Мёрдок
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Киберпанк
Год издания: 2018
isbn:
Скачать книгу

      Глава 1

      Тусклый свет от единственной свисавшей с потолка лампочки едва освещал карточный стол в дальнем конце зала и его завсегдатаев: пожилого мужчину с бритой головой и в линялой форме армии Конфедерации; толстяка с зачёсанными назад лоснящимися волосами, его кислотно-жёлтый костюм, казалось, светился в царившем вокруг полумраке; подтянутого белокурого “юношу” неопределённого возраста и детектива Мёрдок. В том, что это именно Мёрдок, чужак, наблюдавший за игроками со стороны барной стойки, ни капли не сомневался. И дело было не только в поразительном сходстве с полученным словесным портретом, но и в том, что другого такого детектива вряд ли можно было отыскать в тысяча девятьсот тридцать втором году в тогда ещё Соединённых Штатах Америки.

      – Эй, Мёрдок, – “юноша” склонился к детективу, слегка тронув за рукав.

      – Чего? – последовал ответ.

      – Тот тип за стойкой пялится на тебя уже целый час. Хочешь, мы пойдём поговорим с ним?

      В сторону незнакомца метнулся оценивающий взгляд. В полумраке можно было разглядеть лишь белое пятно лица с плотно сжатыми губами, короткие русые волосы и тёмный костюм, в котором мужчина, казалось, чувствовал себя не вполне комфортно.

      – Не стоит, Яблонски, – успокаивающим жестом рука детектива коснулась плеча “юноши”. – Я разберусь.

      Карты легли на стол, и в наступившей тишине раздались шаги Мёрдок. Щёлкнула зажигалка, и послышался треск табака, завёрнутого в папиросную бумагу.

      – Могу я вам чем-то помочь? – локоть детектива опёрся на стойку, струйка сигаретного дыма устремилась в потолок.

      – Мёрдок, если не ошибаюсь? – после непродолжительной паузы по-деловому строго произнёс незнакомец. – Мы можем поговорить без свидетелей?

      Он кивнул в сторону парней за карточным столом, которые следили за каждым их движением – малейший знак, и в пропахшем подвальной сыростью баре станет жарко. Жест детектива указал в сторону скрытых за перегородками кабинок.

      – Прошу.

      Там, за дубовым столом, покрытом давними разводами, в неярком свете лампы, пробивающемся из-под пыльного бордового абажура, у мужчины наконец появилась возможность пристальнее разглядеть детектива. Узкое лицо с острыми скулами в обрамлении каштановых локонов, спускающихся чуть ниже подбородка. Цепкий взгляд тёмных глаз. Видавший виды серый пиджак и белая мужская рубашка, только сильнее подчёркивавшие женственность и хрупкость.

      – Итак, мистер… – многозначительная пауза – намёк на то, что пора бы незнакомцу назвать своё имя.

      – Блэк, – представился он некогда выбранной фамилией, хорошо отражавшей погрязшую в болоте преступного опыта внутреннюю сущность. – Мэтью Блэк.

      – Итак, Мэтью Блэк, зачем вы искали меня?

      – Детектив, скажите, как мне лучше к вам обращаться?

      Он задал вопрос скорее для того, чтобы ещё немного оттянуть момент перехода к самому главному – к тому, ради чего прибыл сюда.

      Под пристальным взглядом мужчины детектив откинулась на спинку дивана и инстинктивно облизнула губы.

      – Детектив Мёрдок, – улыбнулась едва уловимо, стряхивая пепел, – или просто Мёрдок. Я слушаю вас, мистер Блэк.

      Пространство быстро наполнялось едким сигаретным дымом, создавая сюрреалистическую атмосферу.

      – Что ж, детектив Мёрдок… У меня есть для вас довольно интересный заказ. Только он не совсем обычный, – произнёс гость как можно более нейтральным тоном, пытаясь перенять свойственную эпохе неспешную манеру разговора. – И перед тем, как я расскажу о нём, хочу, чтобы вы ответили на один вопрос. Скажите, Мёрдок, вы верите, что на свете могут существовать вещи, которые любой здравомыслящий человек посчитает откровенным бредом?

      – О, вы просто не представляете, мистер Блэк, как часто я слышу нечто подобное от клиентов. Собственно говоря, чаще всего мне приходится заниматься именно откровенным бредом, так что прошу вас, – она сделала приглашающий жест рукой и потушила докуренную сигарету, – в мире осталось довольно мало вещей, способных меня удивить.

      – О нет! – на губах Мэтью возникла дьявольская усмешка. – То, что я хочу вам рассказать… – он замолк, собираясь с мыслями. – Думаю, что вы удивитесь, детектив Мёрдок, узнав, откуда я прибыл к вам. Но… задам вопрос по-другому. Вы верите в возможность путешествий во времени?

      – Путешествий во времени? Как у Уэллса? Вы в своём уме? Конечно… – непроизнесённое “нет” повисло в воздухе. Мёрдок внимательно посмотрела на собеседника, с удивлением понимая, что тот, похоже, на самом деле верит в свои слова. – И откуда же вы прибыли, мистер Блэк?

      – Из будущего, – ответил он просто, с любопытством следя за её реакцией. Ситуация начала казаться ему забавной. – Знаете, Мёрдок, я понятия не имею, кто такой Уэллс, но… путешествия во времени действительно возможны. Я прибыл к вам из две тысячи двести тридцать второго года. До недавнего момента нас разделяло около трёхсот лет.

      Не отрывая взгляда, Мёрдок подалась вперёд и хлопнула ладонью по столу.

      – Докажите!

      – Ну