Это было коренное событие, которое заставило меня задуматься и более серьезно оценить значение церковного опыта. Но было и другое. Много лет спустя, когда я был уже профессором богословия, мы с группой студентов на Пасху посетили православного священника. Он начал богословскую беседу о Filioque, об иерархии, о форме и материи таинств и т. д. У священника, наверное, был церковный опыт, но он не был связан с его богословским мышлением. Для него богословие являлось рядом правильных предложений, оторванных от церковного опыта. Нельзя оспаривать важность правильных предложений, они нужны, особенно те, что в Символе веры и в оросах (οροί) Вселенских соборов. Они определяют и охраняют правую веру. Они отделяют субъективное мышление и переживание с одной стороны от церковного опыта с другой. Правильные предложения необходимы для веры Церкви. Но они – не самая вера. Церковь живет не предложениями, но опытом, который эти предложения выражает. Эти выводы, конечно, не ограничиваются православием, но для меня стали особенно убедительными православные богословы, потому что в православии сфера церковного опыта шире и богаче, чем где-нибудь еще.
Когда много лет тому назад мне поручили написать введение в православное богословие, я хотел выразить именно это. Поэтому я отдал предпочтение православным авторам, богословское мышление которых образовалось этим опытом и которые основывают богословие на том, что испытывает церковная вера.
Моя книга «Введение в православное богословие» к настоящему времени переведена на русский, итальянский, румынский, испанский, польский и болгарский языки. Это значит, что православные и западные читатели принимают книгу как достоверное изложение православной веры. За это я от всей души им благодарен.
Главная цель моей книги – показать сокровища православия православным и инославным читателям. Это я расцениваю как мой вклад в диалог и более глубокое взаимопонимание между христианами западной и восточной традиции.
Я очень благодарен Евгению Михайловичу Верещагину за перевод и прот. Александру Троицкому за проверку первого издания. Дополнения ко второму изданию я сам написал на русском языке. Я глубоко обязан Аркадию Михайловичу Костерину (Нюрнберг) и особенно прот. Александру Троицкому за проверку и корректуру этих частей.
Особую благодарность хочу выразить о. Георгию Кочеткову и сотрудникам СФИ за осуществление второго издания.
Эффельтрих, 1/14 января 2012 г.
день св. Василия Великого
Карл Христиан Фельми
(диакон Василий)
Список сокращений
БВ
Богословский Вестник, издаваемый Императорской Московской Духовной Академией. Сергиев Посад
БТ
Богословские Труды. Москва
ВРХД
Вестник Русского Христианского Движения. Париж. Другие варианты: ВРХ(Ст)Д, ВРСХД
ЖМП
Журнал Московской Патриархии. Москва
ПравМысль
Православная Мысль. Париж
ПравСоб
Православный Собеседник. Издание Казанской Духовной Академии. Казань
Путь
Путь. Орган Русской Религиозной Мысли под редакцией Н. А. Бердяева, при участии Б. П. Вышеславцева. Париж
РБС
Русский Биографический Словарь. Reprint New York, 1962
XЧт
Христианское Чтение. Ежемесячный журнал при С.-Петербургской Духовной Академии. Санкт-Петербург
ACO
Acta Conciliorum Oecumenicorum. Hg. Eduard Schwartz. Ber lin, 1914 и слл.
Cath.
Catholicisme. Paris
Conc.
Соncilium (разные места)
Contacts
Revue Française de l’Orthodoxie. Paris
Diak.
Diaconia. Athens
DThC
Dictionnaire de théologie catholique. Paris
ECQ
Eastern Churches Quarterly. Ramsgate
EvTh
Evangelische Theologie. München
FC
Fontes Christiani. Freiburg
FZPhTh
Freiburger Zeitschrift für Philosophie und Theologie
GOTR
Greek Orthodox Theological Review. Brooklyn. Mass.
GuL
GuL Geist und Leben. Zeitschrift für Aszese und Mystik Würzburg
IKZ
Internationale Kirchliche Zeitschrift. Bern
Irén.
Irénikon. Chevetogne
JLH
Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie. Kassel
JMP
Journal of the Moscow Patriarchate. Moscow
KD
Kerygma und Dogma. Göttingen
KO
Kirche im Osten. Göttingen
Kyrios
Kyrios. Berlin
LThK
Lexikon für Theologie und Kirche. Freiburg–Basel–Wien
Messager
Le