Опасный поворот. Джон Пристли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джон Пристли
Издательство: ФТМ
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 1932
isbn: 978-5-4467-2399-7
Скачать книгу
в Фэллоус-Энд отдать шкатулку, когда Гордон уже ушел, значит, ты видела Мартина последняя, всего за несколько часов до… до того, как он застрелился.

      Фреда. Я его видела в тот день незадолго до ужина.

      Роберт. Почему же ты прежде ни слова об этом не сказала? Почему не выступила на следствии? Ты могла бы дать показания.

      Фреда. Ну могла, но чего ради? Чему помогли бы мои показания? Довольно и того, что Гордону пришлось это вытерпеть.

      Гордон. Это была пытка.

      Фреда. Если б мои показания могли помочь Мартину, я бы их дала. Но они уже никому и ничему не помогли бы.

      Стэнтон. Вот это верно. Вы были совершенно правы.

      Роберт. Да, это я понять могу. Но мне-то как было не сказать? Почему ты это скрывала, столько времени скрывала? Ты ведь последняя говорила с Мартином.

      Фреда. Разве я – последняя?

      Роберт. Выходит, так.

      Фреда. А как же Олуэн?

      Роберт. Олуэн? А, да… шкатулка.

      Фреда. Вот именно, шкатулка. Мартин получил ее в ту субботу только перед вечером, а Олуэн сама признала, что он ей эту шкатулку показывал.

      Бетти(разговор ей явно неприятен). Ничего она не признавала. Она сказала, что видела какую-то похожую, и я считаю, поверим ей и хватит об этом.

      Мисс Мокридж. Нет-нет, миссис Уайтхаус…

      Бетти. Нет, да. А то конца этому не видно, и чем дальше, тем хуже.

      Стэнтон. Поддерживаю, хватит об этом.

      Роберт. А я против.

      Бетти. Но, Роберт…

      Роберт. Простите, Бетти… хотя вы-то здесь ни при чем и вас это задеть не может. Но Мартин был мой брат, и мне не нравятся все эти тайны, я имею право знать, что и как.

      Олуэн. Хорошо, Роберт. Но вам это нужно прямо сейчас?

      Фреда(холодно). По-моему, это не обязательно. Так ведь и меня не обязательно было допрашивать с явного одобрения всех присутствующих. Но раз настал ваш черед, Олуэн, я уверена, Роберт станет снисходительнее.

      Роберт. Не понимаю, к чему ты это говоришь, Фреда.

      Олуэн. Естественно, вам это непонятно, Роберт.

      Фреда(настал ее черед). Что ж, признайтесь, Олуэн. Мартин вам показывал эту шкатулку, так? Стало быть, вы его видели, вы были у него в ту субботу вечером.

      Олуэн. Да, он показывал мне шкатулку. После ужина… около девяти вечера… в ту субботу.

      Роберт(ошеломленный). Вы тоже там были? Безумие какое-то! Сначала Фреда, потом вы… И обе ни словом про это не упомянули.

      Олуэн. Простите, Роберт. Я не могла.

      Роберт. Но чего ради вы туда ездили?

      Олуэн. Меня очень тревожило… кое-что… о чем я услышала… тревожило не день и не два, и под конец я не выдержала. Мне просто необходимо было повидать Мартина и спросить… И я помчалась в Фэллоус-Энд. По дороге я перекусила и к Мартину попала около девяти. Никто не видел, как я вошла в дом и как вышла… вы же, знаете, как там тихо, безлюдно. А потом я, как и Фреда, подумала, от того, что я скажу на следствии, никакой пользы не будет… и промолчала. Вот и все.

      Роберт. Нет, так это оставить нельзя. Очевидно, вы самая