Правила соблазнения. Морин Чайлд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Морин Чайлд
Издательство: Центрполиграф
Серия: Соблазн – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-227-07290-0
Скачать книгу
з скользнул взглядом по «счастливой» семиэтажке, стриженым кипарисам и молчаливому швейцару у входа. Кованые решетки и серый камень придавали зданию величие, а над двойной дверью висела табличка с одним-единственным словом: «Ваверли».

      Как всегда, при одной мысли о главном детище прадеда, Виндхэма Ваверли, в Вансе проснулась законная гордость. Давно умерший пращур навеки обессмертил свое имя, создав всемирно известный аукцион.

      Сам же Ванс принадлежал к последним представителям рода и считал, что поддержание престижа этого предприятия – его первостепенная задача. Являясь главой совета директоров, он непосредственно участвовал во всей деятельности аукциона, начиная от выпуска каталогов и заканчивая непосредственной охотой на предметы, достойные выставляться у Ваверли.

      И этот дом был ему домом куда в большей степени, чем роскошная квартира с видом на Гудзон. Там он лишь спал, а здесь протекала его настоящая жизнь.

      – Здорово, дружище! – раздалось у Ванса из-за спины. – Так и будешь столбом стоять?

      Обернувшись, он увидел грузчика с заваленной коробками тележкой и отступил в сторону, давая нахалу дорогу.

      – И почему все считают себя королем дороги? – бросил напоследок грузчик и скрылся внутри здания.

      – Обожаю Нью-Йорк, – усмехнулся Ванс.

      – Доброе утро.

      Снова обернувшись, Ванс увидел сводного брата.

      В Нью-Йорк Рорк заглядывал редко, да и сейчас приехал лишь на встречу с информатором. Такой же высокий, как и сам Ванс, за метр восемьдесят, в остальном же они мало друг на друга по ходили – темные волосы, зеленые глаза… Да и неудивительно. Общим у них был лишь умерший пять лет назад отец, Эдвард Ваверли. И о существовании Рорка Ванс узнал только после смерти родителя.

      За последние пять лет им удалось создать прочную дружескую связь, и Ванс искренне этому радовался, но при этом Рорк неизменно требовал, чтобы их родство оставалось в тайне, потому что так и не нашел неоспоримых доказательств тому, что Эдвард Ваверли действительно был его отцом. Но и того, что было, хватило, чтобы обеспечить его безоговорочную преданность аукциону. Все же доказательство родства сводилось к одному-единственному письму, что Эдвард приложил к завещанию.

      – Спасибо, что нашел на меня время, – улыбнулся Ванс и кивнул вместо приветствия.

      – Надеюсь, у тебя что-нибудь важное, – заметил Рорк, следуя за Вансом к ближайшему кафе. – Я поздно лег и еще не проснулся.

      Темные очки, потрепанная кожаная куртка, футболка, джинсы, ботинки… На несколько секунд Ванс даже позавидовал брату. Сам бы он тоже предпочел ходить в джинсах и футболке, но на аукционе все ждали от него костюма и галстука. А Ванс всегда и всюду поступал правильно.

      – Важное, – кивнул Ванс, устраиваясь за столиком под полосатым зонтом. – Скорее всего.

      – Уже интересно. – Они разом осушили по первой чашке кофе и продиктовали официантке заказ. – Рассказывай.

      Собираясь с мыслями, Ванс покрутил в пальцах чашку свеженалитого кофе, пристально вглядываясь в темную жидкость. Обычно сплетни и слухи его не интересовали, да и самих сплетников он на дух не переносил, но когда речь шла о «Ваверли», он не имел права рисковать.

      – Ты что-нибудь слышал про Анну?

      – Анну Ричардсон? Нашего генерального директора?

      – Да, про нее. – Можно подумать, у них есть еще знакомые Анны.

      Сняв очки, Рорк аккуратно уложил их на столик и быстро огляделся по сторонам.

      – И что же я должен был о ней слышать?

      – Если точнее, о ней и Далтоне Ротшильде. Ну ты же знаешь, о том, который является главой аукциона «Ротшильд». О нашем главном конкуренте.

      Пару секунд Рорк молча разглядывал Ванса, а потом медленно покачал головой:

      – Не может быть.

      – Я тоже не хочу в это верить.

      Генеральный директор аукциона, Анна Ричардсон, отлично исполняла свою работу. Умная и способная, она пробилась наверх с самой заурядной должности и стала самым молодым руководителем аукциона подобного размаха и уровня.

      Откинувшись на спинку стула, Рорк снова покачал головой:

      – Что ты слышал?

      – Поздно вечером мне позвонила Трейси и сообщила название завтрашней статьи в «Посте».

      – Трейси. – Рорк нахмурился, а затем кивнул: – Трейси Беннет. Журналистка, с которой ты встречался в прошлом году.

      – Да. Она говорит, что эта история станет главной новостью дня.

      – Какая история?

      – Такая, что у Анны роман с Далтоном.

      – Анна слишком умна, чтобы попасться на его уловки.

      Ванс бы тоже с радостью отмел это предположение, но, как показывает практика, люди на каждом шагу совершают глупости, объясняя ошибки «любовью», но на самом деле они просто используют ее в качестве отговорки, чтобы делать то, что им на самом деле хочется.

      – Согласен, но если между ними все же что-то есть…

      Рорк