Испытание ложью и правдой. Барбара Данлоп. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Барбара Данлоп
Издательство: Центрполиграф
Серия: Поцелуй – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2015
isbn: 978-5-227-06802-6
Скачать книгу
поцеловал ее волосы, и шепнул на ухо:

      – Я хочу, чтобы ты осталась сегодня.

      Дарси отпрянула и в ужасе посмотрела на Шейна.

      Глава 3

      Предложение Шейна вернуло ее в реальность. Дарси поняла, что здравый смысл покинул ее, пока она, забыв обо всем на свете, прижималась к Шейну.

      Шейн замялся.

      – Простите. Я не так выразился.

      Но Дарси была уверена, он сказал именно то, что хотел, и в этом виновата она.

      – Я имел в виду, до конца вечеринки, – пояснил он. – Не хочу, чтобы вы уходили.

      Дарси отступила на полшага назад, напоминая себе, что она здесь, чтобы шпионить за Шейном Колборном, а не заводить с ним интрижку.

      Шейн снова притянул ее к себе.

      – Пожалуйста, не прекращайте танцевать.

      – Я не хотела, чтобы у вас сложилось неверное представление.

      – Вы не сделали ничего плохого.

      – Мы только что познакомились. Я не… Это…

      Он прижал ее к себе, и Дарси не смогла заставить себя оттолкнуть его.

      – Это моя вина, – пробормотал он.

      Дарси сказала себе, что должна вежливо попрощаться и уйти. Она собралась с мыслями и чинно произнесла:

      – Спасибо за экскурсию по винному погребу. Я очень благодарна, что вы уделили мне время.

      – Но не слишком? – В его голосе послышалась улыбка, и это сняло напряженность.

      – Я никогда не бываю слишком благодарна, – ответила она.

      – Очень рад это слышать.

      – Не верю.

      Шейн усмехнулся.

      – Скажем так, я рад, что вы никогда не были слишком благодарны мужчинам.

      – Вы не забыли, мы знакомы всего два часа?

      Он промолчал, обходя в танце другие пары на переполненном танцполе.

      – А кажется, что дольше.

      – Вам скучно?

      – Нисколько. Но я уже испытываю странное собственническое чувство.

      – В каком смысле?

      Он оглядел большой зал.

      – Я не хочу, чтобы другие танцевали с вами.

      – Сомневаюсь, что кто-то будет. – Она никого здесь не знала.

      – Уверен в этом. Как только я выпущу вас из рук. Поэтому я не отпущу вас.

      – Думаю, это не практично, – возразила она. – Вы хозяин вечеринки.

      Он пожал плечами.

      – Моя кузина отлично исполняет обязанности хозяйки.

      – Разве она не в винном погребе?

      – У нас есть официанты, обслуживающие банкет, и фантастический персонал.

      – Значит, вы собираетесь игнорировать остальных гостей и танцевать со мной всю ночь? – Дарси вдруг спохватилась, что должна была сказать «весь вечер».

      Его голубые глаза засияли, а голос стал хриплым:

      – Я буду делать все, что вы захотите – всю ночь.

      – Я оговорилась, вы знаете, что я имела в виду.

      – Это не значит, что я не могу вас подразнить.

      Мелодия сменилась, но Дарси сделала вид, что не заметила этого.

      – По-моему, вы ведете себя бесцеремонно, с женщиной, которую едва знаете.

      – А вы?

      Вопрос застал ее врасплох. В самую точку. Она была виновата не