Оливия. Алексей Александрович Янин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алексей Александрович Янин
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2024
isbn:
Скачать книгу
перетекающие в скучные, тёмно-коричневые, каньоны. Молодые люди, парни, девушки, из далекой России, шли по североамериканским каньонам, в поисках чего-то необычного, и весьма интересного. Но больше всего их заводило то, что они сами, сами захотели, сами нашли средства, и сами приехали. Вот уже два дня здесь, а пока только фотографии на смартфонах, и ничего, ничего такого, что могло бы вызвать не просто интерес, а восхищение, и даже удовлетворение. Живописные пейзажи переносились на камеры смартфонов, что бы потом, по возвращении, оказаться выложенными в социальных сетях. Яркое солнце освещало округу, обдавая жаром молодых людей. "Интересно как, даже не поверил бы никогда что здесь, в северной Америке, нет на таком расстоянии не одной живой души"– смеясь, сказал Павел, тот самый заводила, который и подбил шестерых молодых людей двинуться в такую даль, ради впечатлении. Ребята молча улыбнулись на слова Павла, словно он сказал что-то смешное. Наконец перед глазами ребят предстал высокий, и очень крутой утес. Словно кто-то специально привел их к нему, и именно здесь туристы и решили сделать очередной привал. -"Мальчики, смотрите что это?"– произнесла высокая, стройная и очень красивая, двадцати лет от роду, голубоглазая Алина, показывая на огромную плиту, лежащую у подножия того самого утеса. Ребята дружно подошли к плите, и прочитали надпись: "This is where love died". "Здесь умерла любовь"– перевел на русский язык Олег. "Интересно, а почему именно здесь?"– Алина посмотрела вопрошающим взглядом на ребят, но никто не знал ответа. "Сейчас отдохнем, перекусим, и двинемся дальше, а кому интересно почему здесь, пусть остается и думает. Назад пойдем заберем"– весело смеясь сказал Павел. День клонился к вечеру, и ребята уже приближались к небольшому городку,

      Сайленту, что бы заночевать, наконец, в гостинице, а не под открытым небом, как две ночи подряд.

      " Молодые люди, не поможете старушке? "– внезапно раздалось за спиной наших туристов. Они оглянулись, больше от удивления, это же просто неожиданно услышать родную речь здесь, в Северной Америке.

      " Чем вам помочь? "– спросила Дарья. " Я живу здесь, в двух кварталах. Но мой почтенный возраст, он не дает мне спокойно передвигаться. Я не останусь в долгу, если поможете мне дойти до дома, тем более что я вижу вы тоже из далекой России"– пробормотала старуха. Ребята молча переглянулись.

      "Поможем? Заодно и узнаем есть ли здесь гостиница, или как у них там? Отель?"– сказал Павел. Молодежь молча взяли старушку под руки и повели. По дороге выспросив старушку о жизни, и выслушав ее историю переселения в Северную Америку, ребята сами не заметили, как оказались на самом краю городка, возле большого, но очень старого дома.

      " Вы про гостиницу спрашивали, внучки? Так оставайтесь у меня. И мне, старухе, веселее, и вам экономия"– сказала старушка. Ребята молча переглянулись и вошли в огромную, старинную дверь, сделанную в Северо-Американском старом стиле.

      "Проходите, располагайтесь"– сказала старушка, и улыбнувшись продолжила – "в наших краях не принято особо встречать гостей, но я ценю землячество, да и сами знаете, Россия моя Родина, а у нас гостеприимство в крови"– и старушка захлопотала около старой, каменной плиты. Ребятам даже на миг показалось, что они попали в какую то другую эпоху, в Средневековье. Каменная плита, старый, резной дубовый стол, несколько резных табуретов, да огромная деревянная кровать в самом дальнем углу комнаты. "Добро пожаловать в Средневековую Европу"– смеясь произнес Павел. "Паша, мы благодарны должны быть, а ты…"– отрезала его Дария. "А что я? Я просто пошутил"– сказал Павел. Между тем старушка уже начала хлопотать об ужине, и девушки, Алина, Дарья и Елена, самая скромная и молчаливая, взялись ей помочь. Вскоре на огромном дубовом столе стояли блюда, много разных блюд. Ребята с удовольствием поглощали еду, иногда переглядываясь и пересмеиваясь. " Мальчики могут заночевать в той комнате, правда вас трое, а там всего одна кровать, но я могу дать вам ковры. Вы постелите их на пол, и сможете поспать. Девочки же могут лечь здесь,

      я все равно сплю в маленькой комнатке, так что, мы не потесним друг друга."– сказала старушка, и собралась было идти к себе в комнату, что бы предаться власти сна, как любопытство Алины остановило её.

      "Простите, но здесь, в каньонах, есть утёс. Возле его подножия лежит огромная плита, с надписью: "This is where love died", кажется переводится:"здесь умерла любовь", вы не знаете историю того места? Ведь просто так такое не напишут? "– Алина очень внимательно посмотрела на старуху. Старуха же неловко улыбнулась, и немного помолчав ответила:" Да, трагическая история, ставшая народной легендой. Ах, как давно это было. Более ста лет прошло"– старуха посмотрела на молодёжь, и еще раз громко вдохнула. "Расскажите нам эту историю"– сказала Дария. "Да родные мои, у меня на это уйдет вся ночь. Вы готовы не спать и услышать это?"– спросила старушка. Молодежь переглянулась, и словно поняв без слов друг друга, молча кивнули в ответ. " Ну хорошо, я вам расскажу, все равно в моем возрасте уже и сон не тот, а вам полезно будет услышать историю настоящей, но трагической, любви. "– сказала старая хозяйка, и подвинув большой деревянный табурет к столу, начала свой рассказ: "Оливия, так ее звали, родилась шестым ребенком в бедной ирландской семье, отец ее, как, впрочем, и многие мужчины того времени, был обычным ирландским