Погубленная добродетелью. Кора Рейли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кора Рейли
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Love & Mafia
Жанр произведения:
Год издания: 2022
isbn: 978-5-17-154528-4
Скачать книгу
нужно было остыть по многим причинам, и я искренне обрадовался тишине, хотя бы и под водой. Я вынырнул через минуту, и, к сожалению, до меня сразу же донесся громкий визг. Я плыл на спине, стараясь не спускать глаз с двух нарушителей спокойствия.

      Но момент покоя был недолгим: Анна подплыла ко мне.

      – Ты когда-нибудь развлекаешься? – спросила Анна, поравнявшись со мной.

      – Да, когда не работаю.

      Анна принялась плавать рядом, не показывая слишком обнаженных участков тела.

      Я воздел глаза к небу.

      – То есть когда ты не находишься рядом со мной.

      Я ничего не ответил.

      Она подплыла еще ближе, наши руки соприкоснулись, и я сорвался.

      – Я не твой друг, Анна, а телохранитель. И я могу вести себя профессионально, чтобы спасать твою гребаную жизнь. По крайней мере, должен.

      Выражение лица Анны стало холодным, но она не успела ответить, услышав вопль Софии. Я резко выпрямился, осматриваясь и хватая Анну за запястье. Она на секунду замерла и поплыла за мной.

      Разумеется, Софию напугали водоросли, которые обвились вокруг ее ноги.

      Анна улыбнулась мне. В кои-то веки не провоцируя.

      – Ты схватил меня, чтобы защитить.

      – Это моя работа.

      Она кивнула, снова одарив меня странной улыбкой. Мне полегчало, когда она уплыла к Софии, чтобы поговорить о своем, девчачьем.

      У меня пропало настроение плескаться, поэтому я поплыл к лестнице. В этот момент София выбралась из воды и побрела к дому, оставив Анну одну у помоста.

      – Тебе надо в постель. Не хочу заботиться о тебе, когда ты простудишься, – выдал я.

      Анна закатила глаза.

      – Я и собиралась пойти в дом. – Она схватилась за лестницу.

      – Я впереди, – рявкнул я. Мне не хотелось видеть ее задницу перед глазами, пока она вылезала.

      Нахмурившись, Анна отпустила поручень и отплыла, пропуская меня. Очутившись на помосте, я обернулся.

      Анна многозначительно усмехнулась.

      – Мне понравилось то, что я увидела.

      – Давай. Живо. – Я указал на Леонаса. – И ты тоже.

      Леонас заворчал, но поплыл к нам.

      Анна ухватилась за поручни и выбралась из воды. По ее коже побежали мурашки. Было чертовски холодно. Я сразу направился к костру, где мы оставили полотенца, и взял три.

      Затем ринулся обратно к Анне, которая продолжала мерзнуть, швырнул на землю пару полотенец, развернул третье и протянул.

      Анна позволила мне накинуть полотенце ей на плечи и одарила нежным взглядом.

      – Спасибо, Сантино.

      Я быстро убрал руки и кивнул, отступая. Жаль, отец научил меня быть джентльменом. Хотя бо́льшую часть времени я вел себя иначе. Анна не двигалась, продолжая смотреть на меня, кутаясь в полотенце.

      Я оторвал от нее взгляд, взял оставшиеся полотенца и накинул одно на голову Леонаса.

      – Эй! – запротестовал он. – Почему бы тебе не растереть меня теплым полотенцем?

      – Я никого не растирал, прекрати нести чушь, – прорычал я.

      Леонас прошествовал