Две сказочные истории для детей. Петер Хакс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Петер Хакс
Издательство: «Издательство «Перо»
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-00218-262-6
Скачать книгу
дин, медленно шествовавший впереди толпы с таким видом, словно всё это его не касалось. Дело было в том, что вряд ли можно встретить пожилых людей, одетых столь неподобающим образом. Голое тело прикрывала только длинная, по щиколотку, тёмно-серая хламида с глубоким вырезом на шее и лямками на плечах. В сущности, следует признать: он шёл в одной длинной рубахе.

      Эту рубаху он подобрал на животе таким образом, что получился карман. В кармане он нёс овощи-фрукты, на спине – холщовый мешок, а за поясом – садовый нож.

      Кроме того, его отличали умное лицо и живые глаза. Волосы и борода были коротко подстрижены. Под мочкой его правого уха приютился серый птенец с усиками по имени Мухолов.

      Молодой человек с портфелем помахал господину в рубахе в знак приветствия, но тот, кажется, его не заметил. Тогда молодой человек, перебежав дорогу, зашагал рядом.

      – Вы уходите? – озабоченно спросил он.

      – Пожалуйста, не заговаривайте со мной, – попросил сквозь зубы господин в рубахе. – Я уезжаю тайком и вовсе не хочу привлекать внимание. Пусть лучше вообще никто не узнает о моём отъезде.

      – Отстань, нахал! – поддержал хозяина Мухолов.

      – Заткни клюв, трещотка, – возразил молодой человек, не отставая ни на шаг.

      Толпа преследователей поднажала и почти уже нагнала их.

      Господин в рубахе выудил из своего бездонного кармана парочку капустных кочанов и красных роз и швырнул их за спину, в толпу. Люди бросились подбирать даровое угощение, женщины хватали капусту, а мужчины – розы. После чего мужчины раздарили розы женщинам, так что женщинам досталось всё.

      – Ловко вы от них отделались, – заметил молодой человек.

      – От них, но не от вас, – сказал Мухолов.

      – Я должен его охранять, – заявил молодой человек.

      – Я и сам не дам себя в обиду, – сказал пожилой господин. – Но как же избежать внимания общественности, если вы всё время торчите поблизости.

      Тем временем общественность, подобрав свои цветы и овощи, снова стала напирать.

      – Как же вы защититесь на этот раз? – спросил молодой человек.

      – А вот так, – заявил человек в рубахе.

      Он вынул из холщового мешка горсть зёрен и рассыпал их по тротуару и мостовой. В тот же миг сквозь дорожное покрытие пробились тонкие зелёные ростки. Они тянулись вверх и наполнялись соками, и через несколько минут поперёк улицы протянулась цветочная клумба. На ней росли фуксии и анютины глазки.

      Людям пришлось остановиться. Они не знали, как перебраться через клумбу. А водители автомобилей думали, что здесь дорога обрывается, и начинали искать объезд.

      – И надолго этого хватит? – спросил молодой человек.

      – Я успею, – ответил пожилой господин.

      С поразительной быстротой он выбежал на мостовую и вскочил в трамвай, который как раз в ту минуту, громко звеня, поворачивал в обратную сторону, к городу.

      «Как странно он себя ведёт, – задумчиво проговорил его отставший собеседник. – Никогда бы не подумал, что он способен на ходу прыгать в трамваи».

      Он повернул назад, ловко перемахнул через анютины глазки и фуксии и продолжил свой путь.

      Сквозь распахнутые ворота резной ограды он вошёл в какой-то сад, в глубину которого вела мощёная дорожка. Сквозь камни дорожки пробивался мох, особенно в местах, затенённых кустами.

      На дорожке лежал толстый чёрный шнауцер и крепко спал. Когда молодой человек проходил мимо, обрубок собачьего хвоста приветственно вильнул туда-сюда.

      – Ты рад. Очень мило с твоей стороны, – сказал молодой человек.

      – Чему мне радоваться? – сказал пёс.

      – Тому, что я пришёл домой, – сказал молодой человек.

      – Разве вы не видите, что я сплю? – сказал пёс.

      – Я видел, ты вильнул хвостом, – сказал молодой человек.

      – Может быть, – сказал пёс. – Может быть. Хвост имеет привычку вилять. С этим не поспоришь. Что отсюда следует? Что хвост рад. Я же, как весь пёс целиком, сплю, мне сон очень даже необходим. По правде говоря, мне сейчас совсем не до радостей. Кстати, вы принесли мне кость?

      – Имей терпение, – сказал молодой человек.

      – Интересно, – сказал пёс, – когда вы, наконец, дозреете до понимания жизненно важных вещей?

      В этот момент с боковой тропинки выбежала прелестная босоногая девушка в развевающемся платье. В руках она держала корзинку цветов.

      У неё были длинные светлые локоны, длинные ноги, стройная фигура, но, пожалуй, немного толстоватая попка. Привстав на цыпочки, она обвила руками шею молодого человека и осыпала его лицо множеством поцелуев. Через некоторое время к нему вернулся дар речи, и он спросил:

      Кто-нибудь заказывал Овцу? Давно пора общипать газон.

      – Вроде бы кто-то заказал.

      – Кто? – спросил он.

      – Французская белка, насколько мне известно, – неуверенно произнесла девушка. – Что у нас сегодня