Понятие слова рассматривается относительно обозначаемых им вещей и относительно текста и контекста2. Фактически, оба данных подхода именования и метафоричности сравнимы с фразой по Г.Гегелю «слово заменяет образ»3 – оно может выразить и суть предмета и определённый смысл.
В исследовании природы слова следует обратиться к первоистокам, к корням – к природной информатике. Передача сути вещей, заключение смыслов в слово, творение, созидание словом.
В информатике именно через чтение осваивается суть вещей и познаются концепты4. Познание данного процесса с технической точки зрения и его перенесение в область нейронаук позволяет представить, каким образом происходит движение сознания и информации навстречу друг другу – это именно двунаправленный процесс: и сознание устремляется «поглотить» информацию, пропустить её через себя, и информация «погружается» в сознание, «оседает» в нём. Такое понимание информатики слова и мышления разъясняет возможности постижения смысла и сути вещей и другого сознания. И с этой информацией, со словом и речью запускаются многие процессы, и таким образом буквально напрямую данная суть пропускается через сознание – удивительный и естественный природный информационный процесс.
Наука о слове – словесность, и ко всем ее разделам, от языка до литературы, можно добавить и раздел информатики слова, категории его информативности. И для начала данное научное направление разрабатывается мной в исследовании.
Исследование информатики слова по своему объему шире семантики слова и устремляется обнаружить те нити, которые связывают слово с объективной сутью действительности, тогда как семантика связывается уже со смыслом, который закладывается в слово при его творении. И данная часть исследования рассматривает во взаимосвязи информатику и семантику для охвата и изучения объективных и субъективных смыслов.
Можно применять различные подходы к изучнию информатики слова и охвату всего многообразия связанной с ним информации и знаний. Исследователями предлагается метод фреймового анализа5, который позволяет связать различные области знаний о слове и его смысле. Но фрейм сужает взгляд на объект. Концепт более широк, но также подходит к исследованию с определённой точкой зрения и совокупностью знаний. Поэтому предлагается интегрированный подход, включающий знания разных наук, информатики, математики, семиологии, словесности, лингвитики, литературы и других направлений знания.
Понимание, каким образом могут быть связаны образуемые людьми слова с объективной сутью объектов и явлений, может дать сравнение устройства мира и распределения систем в нём с математическим пространством распределения смыслов. Информационное поле, смысловое и математическое пространство, в котором находится слово, играет роль глобального словаря, тогда как информативность и её разный вес обретается словом разными способами. Например, это связи между словам. В тексте и речи это сочинительная связь6.
Связи между словами в информационном пространстве удобно рассматривать с помощью расстояния Кульбака-Лейблера7, позволяющего визуализировать расположение слов по их смысловому значению в семантическом поле и обнаружить связи между ними. Сам естественный язык понимается информатиками как аналог системы кодирования, с помощью которой мысли передаются посредством речи8.
Именно поэтому данное исследование об информатике слова и смыслов, с которыми это слово связывается.
И вне языковой системы – это объективная суть вещей и связи между ними, и затем их отображение в мышлении и словах, воплощающих именуемые ими вещи, и, в свою очередь, сама суть вещей, воплощённая в словах, – всё взаимообразно и связывается через информатику в её природном понимании.
И всё это информатика смыслов и слов, действие её природных законов, естественной сущности, заложенной в действительности, и создаваемых смыслов, в которые включается и объективная суть и творится новое содержание.
Значение слова постигается при обучении, и отдельно изучаются смыслы в ходе обучения языкам. По моим наблюдениям многих лет при изучении языков замечено, что есть слова в каждом языке, которые наиболее точно выражают суть, и точный перевод не всегда возможен, лишь максимально приблизительный. Например, «terrific» – не просто мощный, сильный, внушительный и основательный в своем утверждении, но нечто титаническое, гранитное есть в этом слове.
В понимании смыслового значения слова на разных языках должна помогать сама суть именуемых данными словами объектов