© Светлана Влади, 2024
ISBN 978-5-0060-3791-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Песни Возлюбленной
Белые стихи.
Книга Вторая
Поэзия – это чувственный поток мыслей, окружённый особым ритмом и эмоциональным рисунком значения слов
Прозрачная вуаль
Украшен свод Сна
Великолепием звёзд —
Ночной палантин…
Летит вуаль прохлады
На колесницах ночей.
***
Volta del Sonno decorata
Lo splendore delle stelle
Stola da notte…
Vola un velo di freschezza
Sui carri della notte
Прозрачный воздух
В серебристой траве —
Слёзы Осени….
В жёлтой парче наряда
Закачались берёзки.
***
Аria trasparente
In erba d’argento
Lacrime d’autunno…
In un vestito di broccato giallo
Le betulle ondeggiavano.
Царственный купол
Наполнился звёздами —
Гирлянды свечей…
За прозрачным стеклом Грёз
Причудливые огни.
***
Сupola reale
Pieno di stelle
Ghirlande di candele…
Dietro il vetro trasparente dei sogni
Luci strane.
Медлительные тени
В сиянии тумана —
Кружева ночей…
Перламутровый жемчуг
На серебряных ветвях.
***
Ombre lente
Nel bagliore della nebbia
Pizzo della notte…
Madreperla
Sui rami d’argento.
Струится листва
В пурпурном отблеске Сна —
Световой поток…
Безмолвие долины
Хранит таинственный плач.
***
Il fogliame scorre
Nel bagliore purpureo del Sogno —
Flusso leggero…
Il silenzio della valle
Mantiene un grido misterioso.
Золотой канвой
Украшены берега —
Осенний пейзаж…
Клубится над водой стон —
Исчезающий призрак.
***
Tela dorata
Sponde decorate —
Paesaggio autunnale…
Un gemito turbina sull’acqua —
Fantasma che scompare.
Безмолвная Ночь,
Пленительный свет тайны,
Серебристый пар…
Дыхание прохлады
В меланхолии сердца.
***
Notte silenziosa,
Accattivante luce del mistero
Vapore d’argento…
Respiro di freschezza
Nella malinconia del cuore.
В золотой парче
Поёт с берёзкой ветер —
Любви объятья…
Бегущие воды Грёз
Наполняют лазурью звук.
***
In un broccato dorato
Il vento canta con una betulla —
Abbracci d’amore…
Acque correnti dei sogni
Riempi con un suono azzurro.
Сверкнуло в реке
Отражённое Солнце —
Золотой Рассвет…
Покрывало тумана
Растворилось в пространстве.
***
Scintillava nel fiume
Sole riflesso —
Alba Dorata…
Velo di nebbia
Dissolto nello spazio.
Взволнованный Сон
Озарил очи Любви —
Украшение…
Драгоценные ночи
Благоухают в сердце.
***
Sogno eccitato
Illuminarono gli occhi dell’Amore —
Decorazione…
Notti preziose
Sono fragranti nel cuore.
Изумрудный лес
В золотом ожерелье —
Встревоженный