Дверь в кабину распахнулась, плавно сдвигаясь по гладким направляющим, глухо шлепнулась при закрытии на замок, совпадая звуком с шумным вздохом водителя. Едва усевшись за руль, он завел разговор со своей спутницей. Какой-то местный диалект превращал звучание знакомых размеренных английских слов в эмоциональный и выразительный монолог. После того как он устало откинул голову на подголовник сиденья и стукнул руками по баранке уютного минивэна, ей стало понятно – что-то пошло не так. Понимать ситуацию без слов – в этом Анастасия была дока.
Миловидного вида спутница водителя, по всему видно, была в компании его подругой, а для пассажиров гидом и переводчицей. Закончив беседу, она повернулась в салон и надев на лицо очаровательную улыбку, сообщила:
– Вили сказал, что пробиты два колеса. Нам надо вернуться назад – это недалеко, мы всего лишь миль шесть (10 км) отъехали. Там вы сможете пересесть в другое такси.
– Нет-нет, только не назад, – тихонько откликнулась Анастасия с заднего сиденья. И добавила вполне обыденно, почти поговоркой, в которой сложно прочитать даже каплю суеверия, сказала скорее по-привычке: – Это плохая примета.
– Как такое возможно, чтобы водитель такси, не предусмотрел ситуацию, – возмущенно спросил мужчина, сидящий за водительским креслом. – Мы живем в век технического прогресса. Я столичный житель, всегда в центре событий, тем не менее, спутниковый телефон всегда при себе не только на случай путешествий, но и в черте города, – сказал, как отрезал или невпопад похвастался. – А тут, считай – глухой лес, точнее огромный парк.
– Спутниковый телефон – это очень хорошо, – ответила ему подруга водителя.
– Мы можем связаться с вашей гостиницей, чтобы попросить портье заказать вам автомобиль.
– Только выехали мы все из разных гостиниц, – ответил молодой человек из пары. – И нам тоже нужен транспорт, еще два места.
– Удивительно, сэр, – невозмутимо ответила сопровождающая туристов гид и не без лукавства добавила: – Я подумала, что вы с мамой путешествуете.
По всему было заметно, что она просто, как это сказать по-русски, заговаривает зубы, а говорила она по-русски хорошо и почти без акцента.
– Так понимаю, что дама путешествует в одиночку, – вмешалась в разговор спутница молодого человека. Молодая пара и сидящая рядом с ними на заднем сиденье Форда, Анастасия, действительно по совокупному возрасту выглядели как одна семья. Могли бы ей быть, но в существующем положении вещей и пассажиров читалась не склонность к излишней опеке.
– Еще более удивительно, столько соотечественников в один день, в одно время, в одной машине, – поразилась гид.
– Послушайте, ну что мы теряем время, – снова возник владелец спутниковой связи. – Давайте звонить быстрее. Время-то идет. Так мы все опоздаем в аэропорт.
– Дело в том, сэр, что отель, из которого мы вас забрали, обладает только одним транспортом, этим, – немного заболтав неловкое положение, подытожила гид. У нас небольшой городок, машин для трансфера и экскурсий катастрофически мало и они все расписаны. Если только кто из местных жителей согласиться подбросить вас в Глазго.
– Вот интересное кино! – возмутился мужчина со связью. – Я ни в какие приметы лично не верю. Мы тратим время на переговоры, обсуждения, а зачем ехать назад? Что же вы предлагаете делать?! А если никто из местных не согласится? – спросил он почти в воздух, его компаньоны ушли в себя, а гид снова переключилась на разговор с водителем, на этот раз их речь зазвучала также эмоционально, но уже как диалог, на повышенных тонах. Наконец, она сообщила:
– Уверяю вас, господа, случай который произошел – просто исключительный. – Никогда ничего подобного до сегодняшнего дня не случалось. Вили сказал, что колеса есть у него дома. Он поменяет одну запаску и заедет в Ардворлич, это ровно столько же по расстоянию, как