ISBN 978-5-0059-2984-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Знаковый сон. А теперь – взлёт!
Это похоже на танец. Они двигаются синхронно, находясь на небольшом расстоянии друг от друга: она отступает, делая шаг назад, он делает шаг вперёд, сохраняя расстояние между ними. Смотря в глаза друг другу, они перебрасываются не столько словами, сколько мыслями: слова по ходу диалога становятся всё менее нужными: мысли визави начинают улавливаться и без слов. Движение тел, лёгкое и стремительное, казалось бы, регулируется откуда-то извне. Такое неожиданно возникшее спонтанное согласие тел и созвучие сердец радует обоих.
Когда за её спиной оказывается лестница, она делает шаг на ступеньку ниже, и танец продолжается уже на лестнице. Беседа не прерывается, теперь она происходит телепатически. Темп постепенно убыстряется, с сохранением ритма. Не отводя глаз от его глаз, она, каким-то странным образом видит, что лестница кончилась и её нога стоит на горизонтальной площадке.
– Вот и достигли предельной точки. «И что же далее?» – спрашивает она взглядом.
– Путь опускания в материю закончен. А теперь – взлёт!
Интересуетесь эзотерикой?
Сон-танец с партнёром, похожим на Нео из «Матрицы», приснился Поли во время семинара эзотерической Школы в Крыму. Нео был похож – и внешне, и по душевной порывистости – на человека, воспоминание о котором (даже представление перед внутренним взором его глаз) приводило Поли в состояние какого-то неземного, льющегося откуда-то Свыше ни за что, счастья.
По окончании семинара она не спешила уезжать: хотелось еще погреться на южном солнышке, полюбоваться на закаты над морем. В первый день октября Поли собралась поехать за мёдом, о покупке которого договорилась накануне. По пути решила посмотреть на арку из обломка скалы, упавшей в море, и искупаться на «мраморном» пляже, находящемся неподалёку. Мёд был прагматичным оправданием желания расслабиться, получая удовольствие от ничего неделания в объятиях бескорыстно принимающей всех природы.
Выйдя из автобуса, она поискала глазами у кого бы спросить, как пройти к арке. В её сторону шёл молодой человек. Его длинные чёрные волосы и свободно висевшая на широких плечах рубашка, придававшие его облику независимость, зафиксировались в её памяти, хотя обычно она не обращала внимания на внешность. Что-то в его облике было донхуановское (от Дон Хуана – индейского мага, учителя Кастанеды). Когда он приблизился, она задала ему свой вопрос. Он ответил, что до обрыва можно дойти с ним, а там он покажет, куда идти дальше.
Так как попутчик, похоже, не собирался первым прерывать молчание, Поли в благодарность за его любезность решила развлечь его беседой и для начала спросила, не собирается ли он, как и она, спуститься к морю или, может быть, он живет поблизости. Он промолчал. Она сказала, усмехнувшись:
– Больно любопытна. Буратино длинноносый, – имея в виду себя.
Почему-то, несмотря на то, что её игнорировали, ей стало весело. Неотзывчивость молодого человека была непонятна. Хотелось вывести его из состояния закрытости. Но и её шутка не нашла в нём отклика.
Подошли к обрыву, за которым простиралось Чёрное море. Но чёрным оно было только по названию – далеко внизу живое море было прозрачно-изумрудным у берега и постепенно изменяло цвет до синего у горизонта. Яркое горячее солнце было в зените. Если бы не жёлтая трава у обрыва, казалось бы, что осень ещё далеко (правда, в этих краях солнце выжигает траву уже в начале лета).
Молодой человек направил Поли по тропе вдоль обрыва, предупредив, что безопаснее идти поодаль по дороге. Немного отойдя, она обернулась – проводник исчез. Обрыв очень крутой, и спуститься там невозможно. К счастью, чёрные волосы показались над выступом скалы. Она успокоилась и пошла дальше, любуясь открывающимися восхитительными видами.
Вот и арка в скале, но далеко внизу. В траве слегка протоптана тропинка, но она решила, что такая крутизна не для её шлепанцев и предположила, что к «мраморному» пляжу, который где-то рядом, должен быть более доступный подход. Увидев каменные ступеньки среди деревьев, обрадовалась. Но, подойдя ближе, уткнулась в надпись «Проход запрещён – обвалы». Пошла поверху. Ощущение себя над находящимися далеко внизу высокими холмами, почти горами, местами поросшими зеленью, местами скалистыми, за которыми простирается море, было захватывающим – хотелось полететь. Удерживала лишь полная уверенность в том, что она не спит.
На пляже, на который она, наконец, вышла, было немноголюдно, и Поли за неимением купальника решилась искупаться в одних трусиках. Выйдя из воды, накинула свою длинную красную юбку на голову, прикрывшись от солнца и от возможных взглядов, и стала дописывать рассказ, начатый еще в поезде по дороге на семинар.
– Если пройти дальше, то можно выйти на безлюдное место.
Поли подняла глаза. Перед ней – её длинноволосый проводник, которого она уже успела забыть. Но, вновь увидев, обрадовалась и сразу согласилась