Vietnamese. Список электронных книг на Vietnamese языке. Огромное количесвто электронных книг на всех языках. Все бесплатно и без смс.




Harry Potter và Phòng chứa bí mật
Название Harry Potter và Phòng chứa bí mật
Автор(ы) произведения Joanne K. Rowling
Жанр Фэнтези
Язык Vietnamese
Серия Harry Potter (vi)

Аннотация

Đầu giáo sư Dowel
Название Đầu giáo sư Dowel
Автор(ы) произведения A. R. Beliaev
Жанр Научная Фантастика
Язык Vietnamese
Серия

Аннотация

Đầu giáo sư Dowel là cuốn tiểu thuyết khoa học viễn tưởng đặc sắc của A. Beliaev viết về một ý tưởng mà con người đã từng nghĩ ra và đang cố gắng làm cho ý tưởng đó trở thành hiện thực: hồi sinh các cơ quan của cơ thể con người khi mới chết. Giáo sư Dowel và trợ lý của ông là giáo sư Kerner đã nghiên cứu công trình hồi sinh các cơ quan của con người khi mới chết. Khi công trình sắp hòan thành thì người trợ lý của ông giáo sư Kerner đã thủ tiêu giáo sư Dowel để chiếm đọat công trình nghiên cứu đó. Và hơn thế nữa Kerner còn dùng thành quả đạt được áp dụng ngay vào chính người có công nghiên cứu ra: hắn hồi sinh đầu của giáo sư Dowel nhằm lợi dụng sự hiểu biết trí thông minh của ông để phục vụ cho hắn. Mọi việc tưởng chừng như sẽ mãi chìm trong bóng tối nếu không có sự xuất hiện của Marie Laurence một nhà y học được giới thiệu đến làm trợ lý cho Kerner. Bằng phong cách viết văn sinh động tác giả dẫn dắt chúng ta bước vào câu chuyện từ những bất ngờ này đến bất ngờ khác. Tình tiết được sắp xếp hợp lý tạo cho người đọc có cảm giác như bị cuốn hút vào câu chuyện và khi đã thấy thỏa mãn thì nhận ra rằng đã gấp cuốn sách lại từ lúc nào.
Tinh Vân Tiên Nữ
Название Tinh Vân Tiên Nữ
Автор(ы) произведения I-van Ê-phơ-rê-mốp
Жанр Научная Фантастика
Язык Vietnamese
Серия Великое Кольцо

Аннотация

Cánh buồm đỏ thắm
Название Cánh buồm đỏ thắm
Автор(ы) произведения Alexandre Grin
Жанр Фэнтези
Язык Vietnamese
Серия

Аннотация

Lông-gren làm nghề thủy thủ nên thường xuyên vắng nhà. Khi vợ anh sinh đứa con gái đầu lòng là A-xôn thì qua đời. Do đó, anh phải từ bỏ nghề để ở nhà chăm sóc và nuôi dạy con trong sự xa lánh và lạnh nhạt của dân làng. Hằng ngày, anh làm những con thuyền đồ chơi dành cho trẻ con bằng gỗ trắng nhỏ, có cánh buồm đỏ thắm mang lên phố huyện bán. Một hôm, trên đường lên phố giao hàng, A-xôn mải mê đuổi theo cánh buồm với những ước mơ tưởng tượng khiến cô bé lạc vào rừng lúc nào không hay. Sau đó, cô đã gặp được ông già Ê-gơn — người chuyên sưu tầm thơ ca dân gian. Nhìn vẻ đẹp thanh thoát và trong trắng của cô bé, ông đã kể cho cô bé nghe câu chuyện và tiên đoán rằng, sau này sẽ có một chàng hoàng tử tuấn tú đi trên chiếc thuyền có cánh buồm đỏ thắm đến rước nàng A-xôn xinh đẹp… Câu chuyện này đã được A-xôn tin tưởng và ấp ủ từ tuổi bé thơ cho đến lớn. Điều đó cũng truyền sang người cha cô độc và giúp họ vượt qua những năm tháng khó khăn trong cuộc sống. Riêng đối với người dân ở làng Ca-péc-na thì càng làm cho họ nghĩ bố con A-xôn là những kẻ “dở hơi”, không bình thường với những sự thêu dệt, thêm bớt câu chuyện hết sức vô lý và tàn nhẫn… Nhưng một ngày nọ, câu chuyện ngày xưa đã trở thành sự thật. A-xôn đã được chàng hoàng tử Grây đến đón trên chiếc thuyền có cánh buồm đỏ thắm trước sự ngạc nhiên, sửng sốt của mọi người trong làng.
Bài ca từ trái đất xa
Название Bài ca từ trái đất xa
Автор(ы) произведения Arthur Clarke
Жанр Научная Фантастика
Язык Vietnamese
Серия

Аннотация

Harry Potter và Hòn đá Phù thủy
Название Harry Potter và Hòn đá Phù thủy
Автор(ы) произведения Joanne K. Rowling
Жанр Фэнтези
Язык Vietnamese
Серия Harry Potter (vi)

Аннотация

…Vào một buổi sáng thứ ba xám xịt âm u, ông bà Dursley thức dậy, chẳng hề cảm thấy chút gì rằng bầu trời đầy mây kia đang báo hiệu những điều lạ lùng bí ẩn sắp xảy ra trên cả nước Anh. Ông Dursley ậm ừ khi chọn cái cà-vạt chán nhất thế giới để đeo vô cổ đi làm. Bà Dursley thì lách chách nói trong lúc vật lộn với cậu quí tử Dudley đang gào khóc vùng vẫy, không chịu ngồi ăn sáng tử tế. Không một ai để ý đến một con cú to và đen thui bay xẹt qua cửa sổ. Tám giờ rưỡi, ông Dursley xách cặp, hửi cổ bà Dursley một cái và cố hôn cậu quí tử trước khi đi làm. Nhưng cậu Dudley đang chơi trò đánh trống thổi kèn, phun phèo phèo thức ăn và vung vãi mọi thứ tứ tung, kể cả cái hôn của cha. Ông Dursley vừa cười khoái chí: "Thằng chó con!", vừa đi ra khỏi nhà. Ông lên xe, lái ra khỏi ngôi nhà số 4 của mình. Chính ở ngay góc đường, ông nhận thấy dấu hiệu đầu tiên của chuyện lạ: Một con mèo xem bản đồ. Thoạt tiên, ông Dursley không nhận ra đó là chuyện kỳ quái. Thế rồi ông giật mình quay lại nhìn lần nữa. Có một con mèo khoang đứng ở góc đường Privet Drive, nhưng bây giờ chẳng có tấm bản đồ nào cả! Chẳng lẽ chuyện đó là do ông tưởng tượng ra ư? Hay ánh sáng đã làm ông lóa mắt? Ông Dursley chớp chớp mắt rồi chăm chú nhìn con mèo. Nó cũng nhìn lại ông. Ông lái xe vòng qua góc đường, đi tiếp, và tiếp tục nhìn con mèo qua kính chiếu hậu. Nó lúc ấy đang đọc bảng tên đường Privet Drive - À không, ngó bảng tên đường chứ, mèo đâu có thể đọc bảng tên đường hay xem bản đồ! Ông Dursley lắc lắc đầu…